και οτε ηγγισαν εις ιεροσολυμα και ηλθον εις βηθσφαγη προς το ορος των ελαιων τοτε ο ιησους απεστειλε δυο μαθητας kai ote eggisan eis ierosoluma kai elthon eis bethsphage pros to oros ton elaion tote o iesous apesteile duo mathetas Matthew 21:1 (1904 Patriarchal Text)
kai ote eggisan eis ierosoluma kai elthon eis bethphage pros to oros ton elaion tote o iesous apesteile duo mathetas Matthew 21:1 (Textus Receptus - Scrivener) And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,~ Matthew 21:1 (KJV)λεγων αυτοις πορευθητε εις την κωμην την απεναντι υμων και ευθεως ευρησετε ονον δεδεμενην και πωλον μετ αυτης λυσαντες αγαγετε μοι legon autois poreuthete eis ten komen ten apenanti umon kai eutheos euresete onon dedemenen kai polon met autes lusantes agagete moi Matthew 21:2 (1904 Patriarchal Text)
legon autois poreuthete eis ten komen ten apenanti umon kai eutheos euresete onon dedemenen kai polon met autes lusantes agagete moi Matthew 21:2 (Textus Receptus - Scrivener) Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.~ Matthew 21:2 (KJV)και εαν τις υμιν ειπη τι ερειτε οτι ο κυριος αυτων χρειαν εχει ευθεως δε αποστελλει αυτους kai ean tis umin eipe ti ereite oti o kurios auton chreian echei eutheos de apostellei autous Matthew 21:3 (1904 Patriarchal Text)
kai ean tis umin eipe ti ereite oti o kurios auton chreian echei eutheos de apostelei autous Matthew 21:3 (Textus Receptus - Scrivener) And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.~ Matthew 21:3 (KJV)τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος touto de olon gegonen ina plerothe to rethen dia tou prophetou legontos Matthew 21:4 (1904 Patriarchal Text)
touto de olon gegonen ina plerothe to rethen dia tou prophetou legontos Matthew 21:4 (Textus Receptus - Scrivener) All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,~ Matthew 21:4 (KJV)ειπατε τη θυγατρι σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται σοι πραυς και επιβεβηκως επι ονον και πωλον υιον υποζυγιου eipate te thugatri sion idou o basileus sou erchetai soi praus kai epibebekos epi onon kai polon uion upozugiou Matthew 21:5 (1904 Patriarchal Text)
eipate te thugatri sion idou o basileus sou erchetai soi praus kai epibebekos epi onon kai polon uion upozugiou Matthew 21:5 (Textus Receptus - Scrivener) Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.~ Matthew 21:5 (KJV)πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους poreuthentes de oi mathetai kai poiesantes kathos prosetaxen autois o iesous Matthew 21:6 (1904 Patriarchal Text)
poreuthentes de oi mathetai kai poiesantes kathos prosetaxen autois o iesous Matthew 21:6 (Textus Receptus - Scrivener) And the disciples went, and did as Jesus commanded them,~ Matthew 21:6 (KJV)ηγαγον την ονον και τον πωλον και επεθηκαν επανω αυτων τα ιματια αυτων και επεκαθισεν επανω αυτων egagon ten onon kai ton polon kai epethekan epano auton ta imatia auton kai epekathisen epano auton Matthew 21:7 (1904 Patriarchal Text)
egagon ten onon kai ton polon kai epethekan epano auton ta imatia auton kai epekathisan epano auton Matthew 21:7 (Textus Receptus - Scrivener) And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.~ Matthew 21:7 (KJV)ο δε πλειστος οχλος εστρωσαν εαυτων τα ιματια εν τη οδω αλλοι δε εκοπτον κλαδους απο των δενδρων και εστρωννυον εν τη οδω o de pleistos ochlos estrosan eauton ta imatia en te odo alloi de ekopton kladous apo ton dendron kai estronnuon en te odo Matthew 21:8 (1904 Patriarchal Text)
o de pleistos ochlos estrosan eauton ta imatia en te odo alloi de ekopton kladous apo ton dendron kai estronnuon en te odo Matthew 21:8 (Textus Receptus - Scrivener) And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.~ Matthew 21:8 (KJV)οι δε οχλοι οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα τω υιω δαυιδ ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ωσαννα εν τοις υψιστοις oi de ochloi oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes osanna to uio dauid eulogemenos o erchomenos en onomati kuriou osanna en tois upsistois Matthew 21:9 (1904 Patriarchal Text)
oi de ochloi oi proagontes kai oi akolouthountes ekrazon legontes osanna to uio dabid eulogemenos o erchomenos en onomati kuriou osanna en tois upsistois Matthew 21:9 (Textus Receptus - Scrivener) And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.~ Matthew 21:9 (KJV)και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος kai eiselthontos autou eis ierosoluma eseisthe pasa e polis legousa tis estin outos Matthew 21:10 (1904 Patriarchal Text)
kai eiselthontos autou eis ierosoluma eseisthe pasa e polis legousa tis estin outos Matthew 21:10 (Textus Receptus - Scrivener) And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?~ Matthew 21:10 (KJV)οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας oi de ochloi elegon outos estin iesous o prophetes o apo nazaret tes galilaias Matthew 21:11 (1904 Patriarchal Text)
oi de ochloi elegon outos estin iesous o prophetes o apo nazareth tes galilaias Matthew 21:11 (Textus Receptus - Scrivener) And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.~ Matthew 21:11 (KJV)και εισηλθεν ο ιησους εις το ιερον του θεου και εξεβαλε παντας τους πωλουντας και αγοραζοντας εν τω ιερω και τας τραπεζας των κολλυβιστων κατεστρεψε και τας καθεδρας των πωλουντων τας περιστερας kai eiselthen o iesous eis to ieron tou theou kai exebale pantas tous polountas kai agorazontas en to iero kai tas trapezas ton kollubiston katestrepse kai tas kathedras ton polounton tas peristeras Matthew 21:12 (1904 Patriarchal Text)
kai eiselthen o iesous eis to ieron tou theou kai exebale pantas tous polountas kai agorazontas en to iero kai tas trapezas ton kollubiston katestrepse kai tas kathedras ton polounton tas peristeras Matthew 21:12 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,~ Matthew 21:12 (KJV)και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuches klethesetai umeis de auton epoiesate spelaion leston Matthew 21:13 (1904 Patriarchal Text)
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuches klethesetai umeis de auton epoiesate spelaion leston Matthew 21:13 (Textus Receptus - Scrivener) And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.~ Matthew 21:13 (KJV)και προσηλθον αυτω χωλοι και τυφλοι εν τω ιερω και εθεραπευσεν αυτους kai proselthon auto choloi kai tuphloi en to iero kai etherapeusen autous Matthew 21:14 (1904 Patriarchal Text)
kai proselthon auto tuphloi kai choloi en to iero kai etherapeusen autous Matthew 21:14 (Textus Receptus - Scrivener) And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.~ Matthew 21:14 (KJV)ιδοντες δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις τα θαυμασια α εποιησε και τους παιδας κραζοντας εν τω ιερω και λεγοντας ωσαννα τω υιω δαυιδ ηγανακτησαν idontes de oi archiereis kai oi grammateis ta thaumasia a epoiese kai tous paidas krazontas en to iero kai legontas osanna to uio dauid eganaktesan Matthew 21:15 (1904 Patriarchal Text)
idontes de oi archiereis kai oi grammateis ta thaumasia a epoiese kai tous paidas krazontas en to iero kai legontas osanna to uio dabid eganaktesan Matthew 21:15 (Textus Receptus - Scrivener) And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,~ Matthew 21:15 (KJV)και ειπον αυτω ακουεις τι ουτοι λεγουσιν ο δε ιησους λεγει αυτοις ναι ουδεποτε ανεγνωτε οτι εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον kai eipon auto akoueis ti outoi legousin o de iesous legei autois nai oudepote anegnote oti ek stomatos nepion kai thelazonton katertiso ainon Matthew 21:16 (1904 Patriarchal Text)
kai eipon auto akoueis ti outoi legousin o de iesous legei autois nai oudepote anegnote oti ek stomatos nepion kai thelazonton katertiso ainon Matthew 21:16 (Textus Receptus - Scrivener) And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?~ Matthew 21:16 (KJV)και καταλιπων αυτους εξηλθεν εξω της πολεως εις βηθανιαν και ηυλισθη εκει kai katalipon autous exelthen exo tes poleos eis bethanian kai eulisthe ekei Matthew 21:17 (1904 Patriarchal Text)
kai katalipon autous exelthen exo tes poleos eis bethanian kai eulisthe ekei Matthew 21:17 (Textus Receptus - Scrivener) And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.~ Matthew 21:17 (KJV)πρωιας δε επαναγων εις την πολιν επεινασε proias de epanagon eis ten polin epeinase Matthew 21:18 (1904 Patriarchal Text)
proias de epanagon eis ten polin epeinase Matthew 21:18 (Textus Receptus - Scrivener) Now in the morning as he returned into the city, he hungered.~ Matthew 21:18 (KJV)και ιδων συκην μιαν επι της οδου ηλθεν επ αυτην και ουδεν ευρεν εν αυτη ει μη φυλλα μονον και λεγει αυτη μηκετι εκ σου καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρημα η συκη kai idon suken mian epi tes odou elthen ep auten kai ouden euren en aute ei me phulla monon kai legei aute meketi ek sou karpos genetai eis ton aiona kai exeranthe parachrema e suke Matthew 21:19 (1904 Patriarchal Text)
kai idon suken mian epi tes odou elthen ep auten kai ouden euren en aute ei me phulla monon kai legei aute meketi ek sou karpos genetai eis ton aiona kai exeranthe parachrema e suke Matthew 21:19 (Textus Receptus - Scrivener) And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.~ Matthew 21:19 (KJV)και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη kai idontes oi mathetai ethaumasan legontes pos parachrema exeranthe e suke Matthew 21:20 (1904 Patriarchal Text)
kai idontes oi mathetai ethaumasan legontes pos parachrema exeranthe e suke Matthew 21:20 (Textus Receptus - Scrivener) And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!~ Matthew 21:20 (KJV)αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται apokritheis de o iesous eipen autois amen lego umin ean echete pistin kai me diakrithete ou monon to tes sukes poiesete alla kan to orei touto eipete artheti kai bletheti eis ten thalassan genesetai Matthew 21:21 (1904 Patriarchal Text)
apokritheis de o iesous eipen autois amen lego umin ean echete pistin kai me diakrithete ou monon to tes sukes poiesete alla kan to orei touto eipete artheti kai bletheti eis ten thalassan genesetai Matthew 21:21 (Textus Receptus - Scrivener) Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.~ Matthew 21:21 (KJV)και παντα οσα εαν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε kai panta osa ean aitesete en te proseuche pisteuontes lepsesthe Matthew 21:22 (1904 Patriarchal Text)
kai panta osa an aitesete en te proseuche pisteuontes lepsesthe Matthew 21:22 (Textus Receptus - Scrivener) And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.~ Matthew 21:22 (KJV)και ελθοντι αυτω εις το ιερον προσηλθον αυτω διδασκοντι οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου λεγοντες εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι εδωκε την εξουσιαν ταυτην kai elthonti auto eis to ieron proselthon auto didaskonti oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou legontes en poia exousia tauta poieis kai tis soi edoke ten exousian tauten Matthew 21:23 (1904 Patriarchal Text)
kai elthonti auto eis to ieron proselthon auto didaskonti oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou legontes en poia exousia tauta poieis kai tis soi edoke ten exousian tauten Matthew 21:23 (Textus Receptus - Scrivener) And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?~ Matthew 21:23 (KJV)αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις ερωτησω υμας καγω λογον ενα ον εαν ειπητε μοι καγω υμιν ερω εν ποια εξουσια ταυτα ποιω apokritheis de o iesous eipen autois eroteso umas kago logon ena on ean eipete moi kago umin ero en poia exousia tauta poio Matthew 21:24 (1904 Patriarchal Text)
apokritheis de o iesous eipen autois eroteso umas kago logon ena on ean eipete moi kago umin ero en poia exousia tauta poio Matthew 21:24 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.~ Matthew 21:24 (KJV)το βαπτισμα ιωαννου ποθεν ην εξ ουρανου η εξ ανθρωπων οι δε διελογιζοντο παρ εαυτοις λεγοντες εαν ειπωμεν εξ ουρανου ερει ημιν διατι ουν ουκ επιστευσατε αυτω to baptisma ioannou pothen en ex ouranou e ex anthropon oi de dielogizonto par eautois legontes ean eipomen ex ouranou erei emin diati oun ouk episteusate auto Matthew 21:25 (1904 Patriarchal Text)
to baptisma ioannou pothen en ex ouranou e ex anthropon oi de dielogizonto par eautois legontes ean eipomen ex ouranou erei emin diati oun ouk episteusate auto Matthew 21:25 (Textus Receptus - Scrivener) The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?~ Matthew 21:25 (KJV)εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων φοβουμεθα τον οχλον παντες γαρ εχουσι τον ιωαννην ως προφητην ean de eipomen ex anthropon phoboumetha ton ochlon pantes gar echousi ton ioannen os propheten Matthew 21:26 (1904 Patriarchal Text)
ean de eipomen ex anthropon phoboumetha ton ochlon pantes gar echousi ton ioannen os propheten Matthew 21:26 (Textus Receptus - Scrivener) But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.~ Matthew 21:26 (KJV)και αποκριθεντες τω ιησου ειπον ουκ οιδαμεν εφη αυτοις και αυτος ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω kai apokrithentes to iesou eipon ouk oidamen ephe autois kai autos oude ego lego umin en poia exousia tauta poio Matthew 21:27 (1904 Patriarchal Text)
kai apokrithentes to iesou eipon ouk oidamen ephe autois kai autos oude ego lego umin en poia exousia tauta poio Matthew 21:27 (Textus Receptus - Scrivener) And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.~ Matthew 21:27 (KJV)τι δε υμιν δοκει ανθρωπος τις ειχε τεκνα δυο και προσελθων τω πρωτω ειπε τεκνον υπαγε σημερον εργαζου εν τω αμπελωνι μου ti de umin dokei anthropos tis eiche tekna duo kai proselthon to proto eipe teknon upage semeron ergazou en to ampeloni mou Matthew 21:28 (1904 Patriarchal Text)
ti de umin dokei anthropos eiche tekna duo kai proselthon to proto eipe teknon upage semeron ergazou en to ampeloni mou Matthew 21:28 (Textus Receptus - Scrivener) But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.~ Matthew 21:28 (KJV)ο δε αποκριθεις ειπεν ου θελω υστερον δε μεταμεληθεις απηλθε o de apokritheis eipen ou thelo usteron de metameletheis apelthe Matthew 21:29 (1904 Patriarchal Text)
o de apokritheis eipen ou thelo usteron de metameletheis apelthe Matthew 21:29 (Textus Receptus - Scrivener) He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.~ Matthew 21:29 (KJV)και προσελθων τω δευτερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθε kai proselthon to deutero eipen osautos o de apokritheis eipen ego kurie kai ouk apelthe Matthew 21:30 (1904 Patriarchal Text)
kai proselthon to deutero eipen osautos o de apokritheis eipen ego kurie kai ouk apelthe Matthew 21:30 (Textus Receptus - Scrivener) And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.~ Matthew 21:30 (KJV)τις εκ των δυο εποιησε το θελημα του πατρος λεγουσιν αυτω ο πρωτος λεγει αυτοις ο ιησους αμην λεγω υμιν οτι οι τελωναι και αι πορναι προαγουσιν υμας εις την βασιλειαν του θεου tis ek ton duo epoiese to thelema tou patros legousin auto o protos legei autois o iesous amen lego umin oti oi telonai kai ai pornai proagousin umas eis ten basileian tou theou Matthew 21:31 (1904 Patriarchal Text)
tis ek ton duo epoiese to thelema tou patros legousin auto o protos legei autois o iesous amen lego umin oti oi telonai kai ai pornai proagousin umas eis ten basileian tou theou Matthew 21:31 (Textus Receptus - Scrivener) Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.~ Matthew 21:31 (KJV)ηλθε γαρ προς υμας ιωαννης εν οδω δικαιοσυνης και ουκ επιστευσατε αυτω οι δε τελωναι και αι πορναι επιστευσαν αυτω υμεις δε ιδοντες ου μετεμεληθητε υστερον του πιστευσαι αυτω elthe gar pros umas ioannes en odo dikaiosunes kai ouk episteusate auto oi de telonai kai ai pornai episteusan auto umeis de idontes ou metemelethete usteron tou pisteusai auto Matthew 21:32 (1904 Patriarchal Text)
elthe gar pros umas ioannes en odo dikaiosunes kai ouk episteusate auto oi de telonai kai ai pornai episteusan auto umeis de idontes ou metemelethete usteron tou pisteusai auto Matthew 21:32 (Textus Receptus - Scrivener) For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.~ Matthew 21:32 (KJV)αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος τις ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκε και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησε πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν allen parabolen akousate anthropos tis en oikodespotes ostis ephuteusen ampelona kai phragmon auto perietheke kai oruxen en auto lenon kai okodomese purgon kai exedoto auton georgois kai apedemesen Matthew 21:33 (1904 Patriarchal Text)
allen parabolen akousate anthropos tis en oikodespotes ostis ephuteusen ampelona kai phragmon auto perietheke kai oruxen en auto lenon kai okodomese purgon kai exedoto auton georgois kai apedemesen Matthew 21:33 (Textus Receptus - Scrivener) Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:~ Matthew 21:33 (KJV)οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλε τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου ote de eggisen o kairos ton karpon apesteile tous doulous autou pros tous georgous labein tous karpous autou Matthew 21:34 (1904 Patriarchal Text)
ote de eggisen o kairos ton karpon apesteile tous doulous autou pros tous georgous labein tous karpous autou Matthew 21:34 (Textus Receptus - Scrivener) And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.~ Matthew 21:34 (KJV)και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν kai labontes oi georgoi tous doulous autou on men edeiran on de apekteinan on de elithobolesan Matthew 21:35 (1904 Patriarchal Text)
kai labontes oi georgoi tous doulous autou on men edeiran on de apekteinan on de elithobolesan Matthew 21:35 (Textus Receptus - Scrivener) And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.~ Matthew 21:35 (KJV)παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως palin apesteilen allous doulous pleionas ton proton kai epoiesan autois osautos Matthew 21:36 (1904 Patriarchal Text)
palin apesteilen allous doulous pleionas ton proton kai epoiesan autois osautos Matthew 21:36 (Textus Receptus - Scrivener) Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.~ Matthew 21:36 (KJV)υστερον δε απεστειλε προς αυτους τον υιον αυτου λεγων εντραπησονται τον υιον μου usteron de apesteile pros autous ton uion autou legon entrapesontai ton uion mou Matthew 21:37 (1904 Patriarchal Text)
usteron de apesteile pros autous ton uion autou legon entrapesontai ton uion mou Matthew 21:37 (Textus Receptus - Scrivener) But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.~ Matthew 21:37 (KJV)οι δε γεωργοι ιδοντες τον υιον ειπον εν εαυτοις ουτος εστιν ο κληρονομος δευτε αποκτεινωμεν αυτον και κατασχωμεν την κληρονομιαν αυτου oi de georgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o kleronomos deute apokteinomen auton kai kataschomen ten kleronomian autou Matthew 21:38 (1904 Patriarchal Text)
oi de georgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o kleronomos deute apokteinomen auton kai kataschomen ten kleronomian autou Matthew 21:38 (Textus Receptus - Scrivener) But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.~ Matthew 21:38 (KJV)και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν kai labontes auton exebalon exo tou ampelonos kai apekteinan Matthew 21:39 (1904 Patriarchal Text)
kai labontes auton exebalon exo tou ampelonos kai apekteinan Matthew 21:39 (Textus Receptus - Scrivener) And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.~ Matthew 21:39 (KJV)οταν ουν ελθη ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησει τοις γεωργοις εκεινοις otan oun elthe o kurios tou ampelonos ti poiesei tois georgois ekeinois Matthew 21:40 (1904 Patriarchal Text)
otan oun elthe o kurios tou ampelonos ti poiesei tois georgois ekeinois Matthew 21:40 (Textus Receptus - Scrivener) When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?~ Matthew 21:40 (KJV)λεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδωσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων legousin auto kakous kakos apolesei autous kai ton ampelona ekdosetai allois georgois oitines apodosousin auto tous karpous en tois kairois auton Matthew 21:41 (1904 Patriarchal Text)
legousin auto kakous kakos apolesei autous kai ton ampelona ekdosetai allois georgois oitines apodosousin auto tous karpous en tois kairois auton Matthew 21:41 (Textus Receptus - Scrivener) They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.~ Matthew 21:41 (KJV)λεγει αυτοις ο ιησους ουδεποτε ανεγνωτε εν ταις γραφαις λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας παρα κυριου εγενετο αυτη και εστι θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων legei autois o iesous oudepote anegnote en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenethe eis kephalen gonias para kuriou egeneto aute kai esti thaumaste en ophthalmois emon Matthew 21:42 (1904 Patriarchal Text)
legei autois o iesous oudepote anegnote en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenethe eis kephalen gonias para kuriou egeneto aute kai esti thaumaste en ophthalmois emon Matthew 21:42 (Textus Receptus - Scrivener) Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?~ Matthew 21:42 (KJV)δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης dia touto lego umin oti arthesetai aph umon e basileia tou theou kai dothesetai ethnei poiounti tous karpous autes Matthew 21:43 (1904 Patriarchal Text)
dia touto lego umin oti arthesetai aph umon e basileia tou theou kai dothesetai ethnei poiounti tous karpous autes Matthew 21:43 (Textus Receptus - Scrivener) Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.~ Matthew 21:43 (KJV)και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον kai o peson epi ton lithon touton sunthlasthesetai eph on d an pese likmesei auton Matthew 21:44 (1904 Patriarchal Text)
kai o peson epi ton lithon touton sunthlasthesetai eph on d an pese likmesei auton Matthew 21:44 (Textus Receptus - Scrivener) And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.~ Matthew 21:44 (KJV)και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει kai akousantes oi archiereis kai oi pharisaioi tas parabolas autou egnosan oti peri auton legei Matthew 21:45 (1904 Patriarchal Text)
kai akousantes oi archiereis kai oi pharisaioi tas parabolas autou egnosan oti peri auton legei Matthew 21:45 (Textus Receptus - Scrivener) And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.~ Matthew 21:45 (KJV)και ζητουντες αυτον κρατησαι εφοβηθησαν τους οχλους επειδη ως προφητην αυτον ειχον kai zetountes auton kratesai ephobethesan tous ochlous epeide os propheten auton eichon Matthew 21:46 (1904 Patriarchal Text)
kai zetountes auton kratesai ephobethesan tous ochlous epeide os propheten auton eichon Matthew 21:46 (Textus Receptus - Scrivener) But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.~ Matthew 21:46 (KJV)