και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν kai meth emeras ex paralambanei o iesous ton petron kai iakobon kai ioannen ton adelphon autou kai anapherei autous eis oros upselon kat idian Matthew 17:1 (1904 Patriarchal Text)
kai meth emeras ex paralambanei o iesous ton petron kai iakobon kai ioannen ton adelphon autou kai anapherei autous eis oros upselon kat idian Matthew 17:1 (Textus Receptus - Scrivener) And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,~ Matthew 17:1 (KJV)και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψε το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως kai metemorphothe emprosthen auton kai elampse to prosopon autou os o elios ta de imatia autou egeneto leuka os to phos Matthew 17:2 (1904 Patriarchal Text)
kai metemorphothe emprosthen auton kai elampse to prosopon autou os o elios ta de imatia autou egeneto leuka os to phos Matthew 17:2 (Textus Receptus - Scrivener) And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.~ Matthew 17:2 (KJV)και ιδου ωφθησαν αυτοις μωσης και ηλιας μετ αυτου συλλαλουντες kai idou ophthesan autois moses kai elias met autou sullalountes Matthew 17:3 (1904 Patriarchal Text)
kai idou ophthesan autois moses kai elias met autou sullalountes Matthew 17:3 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.~ Matthew 17:3 (KJV)αποκριθεις δε ο πετρος ειπε τω ιησου κυριε καλον εστιν ημας ωδε ειναι ει θελεις ποιησωμεν ωδε τρεις σκηνας σοι μιαν και μωσει μιαν και μιαν ηλια apokritheis de o petros eipe to iesou kurie kalon estin emas ode einai ei theleis poiesomen ode treis skenas soi mian kai mosei mian kai mian elia Matthew 17:4 (1904 Patriarchal Text)
apokritheis de o petros eipe to iesou kurie kalon estin emas ode einai ei theleis poiesomen ode treis skenas soi mian kai mose mian kai mian elia Matthew 17:4 (Textus Receptus - Scrivener) Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.~ Matthew 17:4 (KJV)ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα αυτου ακουετε eti autou lalountos idou nephele photeine epeskiasen autous kai idou phone ek tes nepheles legousa outos estin o uios mou o agapetos en o eudokesa autou akouete Matthew 17:5 (1904 Patriarchal Text)
eti autou lalountos idou nephele photeine epeskiasen autous kai idou phone ek tes nepheles legousa outos estin o uios mou o agapetos en o eudokesa autou akouete Matthew 17:5 (Textus Receptus - Scrivener) While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.~ Matthew 17:5 (KJV)και ακουσαντες οι μαθηται επεσον επι προσωπον αυτων και εφοβηθησαν σφοδρα kai akousantes oi mathetai epeson epi prosopon auton kai ephobethesan sphodra Matthew 17:6 (1904 Patriarchal Text)
kai akousantes oi mathetai epeson epi prosopon auton kai ephobethesan sphodra Matthew 17:6 (Textus Receptus - Scrivener) And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.~ Matthew 17:6 (KJV)και προσελθων ο ιησους ηψατο αυτων και ειπεν εγερθητε και μη φοβεισθε kai proselthon o iesous epsato auton kai eipen egerthete kai me phobeisthe Matthew 17:7 (1904 Patriarchal Text)
kai proselthon o iesous epsato auton kai eipen egerthete kai me phobeisthe Matthew 17:7 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.~ Matthew 17:7 (KJV)επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον eparantes de tous ophthalmous auton oudena eidon ei me ton iesoun monon Matthew 17:8 (1904 Patriarchal Text)
eparantes de tous ophthalmous auton oudena eidon ei me ton iesoun monon Matthew 17:8 (Textus Receptus - Scrivener) And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.~ Matthew 17:8 (KJV)και καταβαινοντων αυτων απο του ορους ενετειλατο αυτοις ο ιησους λεγων μηδενι ειπητε το οραμα εως ου ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων αναστη kai katabainonton auton apo tou orous eneteilato autois o iesous legon medeni eipete to orama eos ou o uios tou anthropou ek nekron anaste Matthew 17:9 (1904 Patriarchal Text)
kai katabainonton auton apo tou orous eneteilato autois o iesous legon medeni eipete to orama eos ou o uios tou anthropou ek nekron anaste Matthew 17:9 (Textus Receptus - Scrivener) And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.~ Matthew 17:9 (KJV)και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον kai eperotesan auton oi mathetai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti elian dei elthein proton Matthew 17:10 (1904 Patriarchal Text)
kai eperotesan auton oi mathetai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti elian dei elthein proton Matthew 17:10 (Textus Receptus - Scrivener) And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?~ Matthew 17:10 (KJV)ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα o de iesous apokritheis eipen autois elias men erchetai proton kai apokatastesei panta Matthew 17:11 (1904 Patriarchal Text)
o de iesous apokritheis eipen autois elias men erchetai proton kai apokatastesei panta Matthew 17:11 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.~ Matthew 17:11 (KJV)λεγω δε υμιν οτι ηλιας ηδη ηλθε και ουκ επεγνωσαν αυτον αλλ εποιησαν εν αυτω οσα ηθελησαν ουτω και ο υιος του ανθρωπου μελλει πασχειν υπ αυτων lego de umin oti elias ede elthe kai ouk epegnosan auton all epoiesan en auto osa ethelesan outo kai o uios tou anthropou mellei paschein up auton Matthew 17:12 (1904 Patriarchal Text)
lego de umin oti elias ede elthe kai ouk epegnosan auton all epoiesan en auto osa ethelesan outo kai o uios tou anthropou mellei paschein up auton Matthew 17:12 (Textus Receptus - Scrivener) But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.~ Matthew 17:12 (KJV)τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις tote sunekan oi mathetai oti peri ioannou tou baptistou eipen autois Matthew 17:13 (1904 Patriarchal Text)
tote sunekan oi mathetai oti peri ioannou tou baptistou eipen autois Matthew 17:13 (Textus Receptus - Scrivener) Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.~ Matthew 17:13 (KJV)και ελθοντων αυτων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτον και λεγων kai elthonton auton pros ton ochlon proselthen auto anthropos gonupeton auton kai legon Matthew 17:14 (1904 Patriarchal Text)
kai elthonton auton pros ton ochlon proselthen auto anthropos gonupeton auto kai legon Matthew 17:14 (Textus Receptus - Scrivener) And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,~ Matthew 17:14 (KJV)κυριε ελεησον μου τον υιον οτι σεληνιαζεται και κακως πασχει πολλακις γαρ πιπτει εις το πυρ και πολλακις εις το υδωρ kurie eleeson mou ton uion oti seleniazetai kai kakos paschei pollakis gar piptei eis to pur kai pollakis eis to udor Matthew 17:15 (1904 Patriarchal Text)
kurie eleeson mou ton uion oti seleniazetai kai kakos paschei pollakis gar piptei eis to pur kai pollakis eis to udor Matthew 17:15 (Textus Receptus - Scrivener) Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.~ Matthew 17:15 (KJV)και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι kai prosenegka auton tois mathetais sou kai ouk edunethesan auton therapeusai Matthew 17:16 (1904 Patriarchal Text)
kai prosenegka auton tois mathetais sou kai ouk edunethesan auton therapeusai Matthew 17:16 (Textus Receptus - Scrivener) And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.~ Matthew 17:16 (KJV)αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ω γενεα απιστος και διεστραμμενη εως ποτε εσομαι μεθ υμων εως ποτε ανεξομαι υμων φερετε μοι αυτον ωδε apokritheis de o iesous eipen o genea apistos kai diestrammene eos pote esomai meth umon eos pote anexomai umon pherete moi auton ode Matthew 17:17 (1904 Patriarchal Text)
apokritheis de o iesous eipen o genea apistos kai diestrammene eos pote esomai meth umon eos pote anexomai umon pherete moi auton ode Matthew 17:17 (Textus Receptus - Scrivener) Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.~ Matthew 17:17 (KJV)και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης kai epetimesen auto o iesous kai exelthen ap autou to daimonion kai etherapeuthe o pais apo tes oras ekeines Matthew 17:18 (1904 Patriarchal Text)
kai epetimesen auto o iesous kai exelthen ap autou to daimonion kai etherapeuthe o pais apo tes oras ekeines Matthew 17:18 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.~ Matthew 17:18 (KJV)τοτε προσελθοντες οι μαθηται τω ιησου κατ ιδιαν ειπον διατι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο tote proselthontes oi mathetai to iesou kat idian eipon diati emeis ouk edunethemen ekbalein auto Matthew 17:19 (1904 Patriarchal Text)
tote proselthontes oi mathetai to iesou kat idian eipon diati emeis ouk edunethemen ekbalein auto Matthew 17:19 (Textus Receptus - Scrivener) Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?~ Matthew 17:19 (KJV)ο δε ιησους ειπεν αυτοις δια την απιστιαν υμων αμην γαρ λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ερειτε τω ορει τουτω μεταβηθι εντευθεν εκει και μεταβησεται και ουδεν αδυνατησει υμιν o de iesous eipen autois dia ten apistian umon amen gar lego umin ean echete pistin os kokkon sinapeos ereite to orei touto metabethi enteuthen ekei kai metabesetai kai ouden adunatesei umin Matthew 17:20 (1904 Patriarchal Text)
o de iesous eipen autois dia ten apistian umon amen gar lego umin ean echete pistin os kokkon sinapeos ereite to orei touto metabethi enteuthen ekei kai metabesetai kai ouden adunatesei umin Matthew 17:20 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.~ Matthew 17:20 (KJV)τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια touto de to genos ouk ekporeuetai ei me en proseuche kai nesteia Matthew 17:21 (1904 Patriarchal Text)
touto de to genos ouk ekporeuetai ei me en proseuche kai nesteia Matthew 17:21 (Textus Receptus - Scrivener) Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.~ Matthew 17:21 (KJV)αναστρεφομενων δε αυτων εις την γαλιλαιαν ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων anastrephomenon de auton eis ten galilaian eipen autois o iesous mellei o uios tou anthropou paradidosthai eis cheiras anthropon Matthew 17:22 (1904 Patriarchal Text)
anastrephomenon de auton en te galilaia eipen autois o iesous mellei o uios tou anthropou paradidosthai eis cheiras anthropon Matthew 17:22 (Textus Receptus - Scrivener) And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:~ Matthew 17:22 (KJV)και αποκτενουσιν αυτον και τη τριτη ημερα εγερθησεται και ελυπηθησαν σφοδρα kai apoktenousin auton kai te trite emera egerthesetai kai elupethesan sphodra Matthew 17:23 (1904 Patriarchal Text)
kai apoktenousin auton kai te trite emera egerthesetai kai elupethesan sphodra Matthew 17:23 (Textus Receptus - Scrivener) And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.~ Matthew 17:23 (KJV)ελθοντων δε αυτων εις καπερναουμ προσηλθον οι τα διδραχμα λαμβανοντες τω πετρω και ειπον ο διδασκαλος υμων ου τελει τα διδραχμα elthonton de auton eis kapernaoum proselthon oi ta didrachma lambanontes to petro kai eipon o didaskalos umon ou telei ta didrachma Matthew 17:24 (1904 Patriarchal Text)
elthonton de auton eis kapernaoum proselthon oi ta didrachma lambanontes to petro kai eipon o didaskalos umon ou telei ta didrachma Matthew 17:24 (Textus Receptus - Scrivener) And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?~ Matthew 17:24 (KJV)λεγει ναι και οτε εισηλθεν εις την οικιαν προεφθασεν αυτον ο ιησους λεγων τι σοι δοκει σιμων οι βασιλεις της γης απο τινων λαμβανουσι τελη η κηνσον απο των υιων αυτων η απο των αλλοτριων legei nai kai ote eiselthen eis ten oikian proephthasen auton o iesous legon ti soi dokei simon oi basileis tes ges apo tinon lambanousi tele e kenson apo ton uion auton e apo ton allotrion Matthew 17:25 (1904 Patriarchal Text)
legei nai kai ote eiselthen eis ten oikian proephthasen auton o iesous legon ti soi dokei simon oi basileis tes ges apo tinon lambanousi tele e kenson apo ton uion auton e apo ton allotrion Matthew 17:25 (Textus Receptus - Scrivener) He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?~ Matthew 17:25 (KJV)λεγει αυτω ο πετρος απο των αλλοτριων εφη αυτω ο ιησους αραγε ελευθεροι εισιν οι υιοι legei auto o petros apo ton allotrion ephe auto o iesous arage eleutheroi eisin oi uioi Matthew 17:26 (1904 Patriarchal Text)
legei auto o petros apo ton allotrion ephe auto o iesous arage eleutheroi eisin oi uioi Matthew 17:26 (Textus Receptus - Scrivener) Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.~ Matthew 17:26 (KJV)ινα δε μη σκανδαλισωμεν αυτους πορευθεις εις την θαλασσαν βαλε αγκιστρον και τον αναβαντα πρωτον ιχθυν αρον και ανοιξας το στομα αυτου ευρησεις στατηρα εκεινον λαβων δος αυτοις αντι εμου και σου ina de me skandalisomen autous poreutheis eis ten thalassan bale agkistron kai ton anabanta proton ichthun aron kai anoixas to stoma autou eureseis statera ekeinon labon dos autois anti emou kai sou Matthew 17:27 (1904 Patriarchal Text)
ina de me skandalisomen autous poreutheis eis ten thalassan bale agkistron kai ton anabanta proton ichthun aron kai anoixas to stoma autou eureseis statera ekeinon labon dos autois anti emou kai sou Matthew 17:27 (Textus Receptus - Scrivener) Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.~ Matthew 17:27 (KJV)