και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους διατασσων τοις δωδεκα μαθηταις αυτου μετεβη εκειθεν του διδασκειν και κηρυσσειν εν ταις πολεσιν αυτων kai egeneto ote etelesen o iesous diatasson tois dodeka mathetais autou metebe ekeithen tou didaskein kai kerussein en tais polesin auton Matthew 11:1 (1904 Patriarchal Text)
kai egeneto ote etelesen o iesous diatasson tois dodeka mathetais autou metebe ekeithen tou didaskein kai kerussein en tais polesin auton Matthew 11:1 (Textus Receptus - Scrivener) And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.~ Matthew 11:1 (KJV)ο δε ιωαννης ακουσας εν τω δεσμωτηριω τα εργα του χριστου πεμψας δυο των μαθητων αυτου o de ioannes akousas en to desmoterio ta erga tou christou pempsas duo ton matheton autou Matthew 11:2 (1904 Patriarchal Text)
o de ioannes akousas en to desmoterio ta erga tou christou pempsas duo ton matheton autou Matthew 11:2 (Textus Receptus - Scrivener) Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,~ Matthew 11:2 (KJV)ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν eipen auto su ei o erchomenos e eteron prosdokomen Matthew 11:3 (1904 Patriarchal Text)
eipen auto su ei o erchomenos e eteron prosdokomen Matthew 11:3 (Textus Receptus - Scrivener) And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?~ Matthew 11:3 (KJV)και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε kai apokritheis o iesous eipen autois poreuthentes apaggeilate ioanne a akouete kai blepete Matthew 11:4 (1904 Patriarchal Text)
kai apokritheis o iesous eipen autois poreuthentes apaggeilate ioanne a akouete kai blepete Matthew 11:4 (Textus Receptus - Scrivener) Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:~ Matthew 11:4 (KJV)τυφλοι αναβλεπουσι και χωλοι περιπατουσι λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσι νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται tuphloi anablepousi kai choloi peripatousi leproi katharizontai kai kophoi akouousi nekroi egeirontai kai ptochoi euaggelizontai Matthew 11:5 (1904 Patriarchal Text)
tuphloi anablepousi kai choloi peripatousi leproi katharizontai kai kophoi akouousi nekroi egeirontai kai ptochoi euaggelizontai Matthew 11:5 (Textus Receptus - Scrivener) The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.~ Matthew 11:5 (KJV)και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι kai makarios estin os ean me skandalisthe en emoi Matthew 11:6 (1904 Patriarchal Text)
kai makarios estin os ean me skandalisthe en emoi Matthew 11:6 (Textus Receptus - Scrivener) And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.~ Matthew 11:6 (KJV)τουτων δε πορευομενων ηρξατο ο ιησους λεγειν τοις οχλοις περι ιωαννου τι εξηλθετε εις την ερημον θεασασθαι καλαμον υπο ανεμου σαλευομενον touton de poreuomenon erxato o iesous legein tois ochlois peri ioannou ti exelthete eis ten eremon theasasthai kalamon upo anemou saleuomenon Matthew 11:7 (1904 Patriarchal Text)
touton de poreuomenon erxato o iesous legein tois ochlois peri ioannou ti exelthete eis ten eremon theasasthai kalamon upo anemou saleuomenon Matthew 11:7 (Textus Receptus - Scrivener) And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?~ Matthew 11:7 (KJV)αλλα τι εξηλθετε ιδειν ανθρωπον εν μαλακοις ιματιοις ημφιεσμενον ιδου οι τα μαλακα φορουντες εν τοις οικοις των βασιλεων εισιν alla ti exelthete idein anthropon en malakois imatiois emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois ton basileon eisin Matthew 11:8 (1904 Patriarchal Text)
alla ti exelthete idein anthropon en malakois imatiois emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois ton basileon eisin Matthew 11:8 (Textus Receptus - Scrivener) But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.~ Matthew 11:8 (KJV)αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου alla ti exelthete idein propheten nai lego umin kai perissoteron prophetou Matthew 11:9 (1904 Patriarchal Text)
alla ti exelthete idein propheten nai lego umin kai perissoteron prophetou Matthew 11:9 (Textus Receptus - Scrivener) But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.~ Matthew 11:9 (KJV)ουτος γαρ εστι περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου outos gar esti peri ou gegraptai idou ego apostello ton aggelon mou pro prosopou sou os kataskeuasei ten odon sou emprosthen sou Matthew 11:10 (1904 Patriarchal Text)
outos gar esti peri ou gegraptai idou ego apostello ton aggelon mou pro prosopou sou os kataskeuasei ten odon sou emprosthen sou Matthew 11:10 (Textus Receptus - Scrivener) For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.~ Matthew 11:10 (KJV)αμην λεγω υμιν ουκ εγηγερται εν γεννητοις γυναικων μειζων ιωαννου του βαπτιστου ο δε μικροτερος εν τη βασιλεια των ουρανων μειζων αυτου εστιν amen lego umin ouk egegertai en gennetois gunaikon meizon ioannou tou baptistou o de mikroteros en te basileia ton ouranon meizon autou estin Matthew 11:11 (1904 Patriarchal Text)
amen lego umin ouk egegertai en gennetois gunaikon meizon ioannou tou baptistou o de mikroteros en te basileia ton ouranon meizon autou estin Matthew 11:11 (Textus Receptus - Scrivener) Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.~ Matthew 11:11 (KJV)απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην apo de ton emeron ioannou tou baptistou eos arti e basileia ton ouranon biazetai kai biastai arpazousin auten Matthew 11:12 (1904 Patriarchal Text)
apo de ton emeron ioannou tou baptistou eos arti e basileia ton ouranon biazetai kai biastai arpazousin auten Matthew 11:12 (Textus Receptus - Scrivener) And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.~ Matthew 11:12 (KJV)παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου προεφητευσαν pantes gar oi prophetai kai o nomos eos ioannou proepheteusan Matthew 11:13 (1904 Patriarchal Text)
pantes gar oi prophetai kai o nomos eos ioannou proepheteusan Matthew 11:13 (Textus Receptus - Scrivener) For all the prophets and the law prophesied until John.~ Matthew 11:13 (KJV)και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι kai ei thelete dexasthai autos estin elias o mellon erchesthai Matthew 11:14 (1904 Patriarchal Text)
kai ei thelete dexasthai autos estin elias o mellon erchesthai Matthew 11:14 (Textus Receptus - Scrivener) And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.~ Matthew 11:14 (KJV)ο εχων ωτα ακουειν ακουετω o echon ota akouein akoueto Matthew 11:15 (1904 Patriarchal Text)
o echon ota akouein akoueto Matthew 11:15 (Textus Receptus - Scrivener) He that hath ears to hear, let him hear.~ Matthew 11:15 (KJV)τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστι παιδιοις καθημενοις εν αγοραις α προσφωνουντα τοις εταιροις αυτων λεγουσιν tini de omoioso ten genean tauten omoia esti paidiois kathemenois en agorais a prosphonounta tois etairois auton legousin Matthew 11:16 (1904 Patriarchal Text)
tini de omoioso ten genean tauten omoia esti paidariois en agorais kathemenois kai prosphonousi tois etairois auton Matthew 11:16 (Textus Receptus - Scrivener) But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,~ Matthew 11:16 (KJV)ηυλησαμεν υμιν και ουκ ωρχησασθε εθρηνησαμεν υμιν και ουκ εκοψασθε eulesamen umin kai ouk orchesasthe ethrenesamen umin kai ouk ekopsasthe Matthew 11:17 (1904 Patriarchal Text)
kai legousin eulesamen umin kai ouk orchesasthe ethrenesamen umin kai ouk ekopsasthe Matthew 11:17 (Textus Receptus - Scrivener) And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.~ Matthew 11:17 (KJV)ηλθε γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσι δαιμονιον εχει elthe gar ioannes mete esthion mete pinon kai legousi daimonion echei Matthew 11:18 (1904 Patriarchal Text)
elthe gar ioannes mete esthion mete pinon kai legousi daimonion echei Matthew 11:18 (Textus Receptus - Scrivener) For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.~ Matthew 11:18 (KJV)ηλθεν ο υιος του ανθρωπου εσθιων και πινων και λεγουσιν ιδου ανθρωπος φαγος και οινοποτης τελωνων φιλος και αμαρτωλων και εδικαιωθη η σοφια απο των τεκνων αυτης elthen o uios tou anthropou esthion kai pinon kai legousin idou anthropos phagos kai oinopotes telonon philos kai amartolon kai edikaiothe e sophia apo ton teknon autes Matthew 11:19 (1904 Patriarchal Text)
elthen o uios tou anthropou esthion kai pinon kai legousin idou anthropos phagos kai oinopotes telonon philos kai amartolon kai edikaiothe e sophia apo ton teknon autes Matthew 11:19 (Textus Receptus - Scrivener) The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.~ Matthew 11:19 (KJV)τοτε ηρξατο ονειδιζειν τας πολεις εν αις εγενοντο αι πλεισται δυναμεις αυτου οτι ου μετενοησαν tote erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoesan Matthew 11:20 (1904 Patriarchal Text)
tote erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoesan Matthew 11:20 (Textus Receptus - Scrivener) Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:~ Matthew 11:20 (KJV)ουαι σοι χοραζιν ουαι σοι βηθσαιδα οτι ει εν τυρω και σιδωνι εγενηθησαν αι δυναμεις αι γενομεναι εν υμιν παλαι αν εν σακκω και σποδω καθημεναι μετενοησαν ouai soi chorazin ouai soi bethsaida oti ei en turo kai sidoni egenethesan ai dunameis ai genomenai en umin palai an en sakko kai spodo kathemenai metenoesan Matthew 11:21 (1904 Patriarchal Text)
ouai soi chorazin ouai soi bethsaida oti ei en turo kai sidoni egenonto ai dunameis ai genomenai en umin palai an en sakko kai spodo metenoesan Matthew 11:21 (Textus Receptus - Scrivener) Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.~ Matthew 11:21 (KJV)πλην λεγω υμιν τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν plen lego umin turo kai sidoni anektoteron estai en emera kriseos e umin Matthew 11:22 (1904 Patriarchal Text)
plen lego umin turo kai sidoni anektoteron estai en emera kriseos e umin Matthew 11:22 (Textus Receptus - Scrivener) But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.~ Matthew 11:22 (KJV)και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση οτι ει εν σοδομοις εγενηθησαν αι δυναμεις αι γενομεναι εν σοι εμειναν αν μεχρι της σημερον kai su kapernaoum e eos tou ouranou upsotheisa eos adou katabibasthese oti ei en sodomois egenethesan ai dunameis ai genomenai en soi emeinan an mechri tes semeron Matthew 11:23 (1904 Patriarchal Text)
kai su kapernaoum e eos tou ouranou upsotheisa eos adou katabibasthese oti ei en sodomois egenonto ai dunameis ai genomenai en soi emeinan an mechri tes semeron Matthew 11:23 (Textus Receptus - Scrivener) And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.~ Matthew 11:23 (KJV)πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι plen lego umin oti ge sodomon anektoteron estai en emera kriseos e soi Matthew 11:24 (1904 Patriarchal Text)
plen lego umin oti ge sodomon anektoteron estai en emera kriseos e soi Matthew 11:24 (Textus Receptus - Scrivener) But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.~ Matthew 11:24 (KJV)εν εκεινω τω καιρω αποκριθεις ο ιησους ειπεν εξομολογουμαι σοι πατερ κυριε του ουρανου και της γης οτι απεκρυψας ταυτα απο σοφων και συνετων και απεκαλυψας αυτα νηπιοις en ekeino to kairo apokritheis o iesous eipen exomologoumai soi pater kurie tou ouranou kai tes ges oti apekrupsas tauta apo sophon kai suneton kai apekalupsas auta nepiois Matthew 11:25 (1904 Patriarchal Text)
en ekeino to kairo apokritheis o iesous eipen exomologoumai soi pater kurie tou ouranou kai tes ges oti apekrupsas tauta apo sophon kai suneton kai apekalupsas auta nepiois Matthew 11:25 (Textus Receptus - Scrivener) At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.~ Matthew 11:25 (KJV)ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου nai o pater oti outos egeneto eudokia emprosthen sou Matthew 11:26 (1904 Patriarchal Text)
nai o pater oti outos egeneto eudokia emprosthen sou Matthew 11:26 (Textus Receptus - Scrivener) Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.~ Matthew 11:26 (KJV)παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι panta moi paredothe upo tou patros mou kai oudeis epiginoskei ton uion ei me o pater oude ton patera tis epiginoskei ei me o uios kai o ean bouletai o uios apokalupsai Matthew 11:27 (1904 Patriarchal Text)
panta moi paredothe upo tou patros mou kai oudeis epiginoskei ton uion ei me o pater oude ton patera tis epiginoskei ei me o uios kai o ean bouletai o uios apokalupsai Matthew 11:27 (Textus Receptus - Scrivener) All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.~ Matthew 11:27 (KJV)δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας deute pros me pantes oi kopiontes kai pephortismenoi kago anapauso umas Matthew 11:28 (1904 Patriarchal Text)
deute pros me pantes oi kopiontes kai pephortismenoi kago anapauso umas Matthew 11:28 (Textus Receptus - Scrivener) Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.~ Matthew 11:28 (KJV)αρατε τον ζυγον μου εφ υμας και μαθετε απ εμου οτι πραος ειμι και ταπεινος τη καρδια και ευρησετε αναπαυσιν ταις ψυχαις υμων arate ton zugon mou eph umas kai mathete ap emou oti praos eimi kai tapeinos te kardia kai euresete anapausin tais psuchais umon Matthew 11:29 (1904 Patriarchal Text)
arate ton zugon mou eph umas kai mathete ap emou oti praos eimi kai tapeinos te kardia kai euresete anapausin tais psuchais umon Matthew 11:29 (Textus Receptus - Scrivener) Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.~ Matthew 11:29 (KJV)ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν o gar zugos mou chrestos kai to phortion mou elaphron estin Matthew 11:30 (1904 Patriarchal Text)
o gar zugos mou chrestos kai to phortion mou elaphron estin Matthew 11:30 (Textus Receptus - Scrivener) For my yoke is easy, and my burden is light.~ Matthew 11:30 (KJV)