και εμβας εις πλοιον διεπερασε και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν kai embas eis ploion dieperase kai elthen eis ten idian polin Matthew 9:1 (1904 Patriarchal Text)
kai embas eis to ploion dieperase kai elthen eis ten idian polin Matthew 9:1 (Textus Receptus - Scrivener) And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.~ Matthew 9:1 (KJV)και ιδου προσεφερον αυτω παραλυτικον επι κλινης βεβλημενον και ιδων ο ιησους την πιστιν αυτων ειπε τω παραλυτικω θαρσει τεκνον αφεωνται σοι αι αμαρτιαι σου kai idou prosepheron auto paralutikon epi klines beblemenon kai idon o iesous ten pistin auton eipe to paralutiko tharsei teknon apheontai soi ai amartiai sou Matthew 9:2 (1904 Patriarchal Text)
kai idou prosepheron auto paralutikon epi klines beblemenon kai idon o iesous ten pistin auton eipe to paralutiko tharsei teknon apheontai soi ai amartiai sou Matthew 9:2 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.~ Matthew 9:2 (KJV)και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει kai idou tines ton grammateon eipon en eautois outos blasphemei Matthew 9:3 (1904 Patriarchal Text)
kai idou tines ton grammateon eipon en eautois outos blasphemei Matthew 9:3 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.~ Matthew 9:3 (KJV)και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεις ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων kai idon o iesous tas enthumeseis auton eipen ina ti umeis enthumeisthe ponera en tais kardiais umon Matthew 9:4 (1904 Patriarchal Text)
kai idon o iesous tas enthumeseis auton eipen inati umeis enthumeisthe ponera en tais kardiais umon Matthew 9:4 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?~ Matthew 9:4 (KJV)τι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφεωνται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειρε και περιπατει ti gar estin eukopoteron eipein apheontai sou ai amartiai e eipein egeire kai peripatei Matthew 9:5 (1904 Patriarchal Text)
ti gar estin eukopoteron eipein apheontai soi ai amartiai e eipein egeirai kai peripatei Matthew 9:5 (Textus Receptus - Scrivener) For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?~ Matthew 9:5 (KJV)ινα δε ειδητε οτι εξουσιαν εχει ο υιος του ανθρωπου επι της γης αφιεναι αμαρτιαςτοτε λεγει τω παραλυτικω εγερθεις αρον σου την κλινην και υπαγε εις τον οικον σου ina de eidete oti exousian echei o uios tou anthropou epi tes ges aphienai amartiastote legei to paralutiko egertheis aron sou ten klinen kai upage eis ton oikon sou Matthew 9:6 (1904 Patriarchal Text)
ina de eidete oti exousian echei o uios tou anthropou epi tes ges aphienai amartias tote legei to paralutiko egertheis aron sou ten klinen kai upage eis ton oikon sou Matthew 9:6 (Textus Receptus - Scrivener) But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.~ Matthew 9:6 (KJV)και εγερθεις απηλθεν εις τον οικον αυτου kai egertheis apelthen eis ton oikon autou Matthew 9:7 (1904 Patriarchal Text)
kai egertheis apelthen eis ton oikon autou Matthew 9:7 (Textus Receptus - Scrivener) And he arose, and departed to his house.~ Matthew 9:7 (KJV)ιδοντες δε οι οχλοι εθαυμασαν και εδοξασαν τον θεον τον δοντα εξουσιαν τοιαυτην τοις ανθρωποις idontes de oi ochloi ethaumasan kai edoxasan ton theon ton donta exousian toiauten tois anthropois Matthew 9:8 (1904 Patriarchal Text)
idontes de oi ochloi ethaumasan kai edoxasan ton theon ton donta exousian toiauten tois anthropois Matthew 9:8 (Textus Receptus - Scrivener) But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.~ Matthew 9:8 (KJV)και παραγων ο ιησους εκειθεν ειδεν ανθρωπον καθημενον επι το τελωνιον ματθαιον λεγομενον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω kai paragon o iesous ekeithen eiden anthropon kathemenon epi to telonion matthaion legomenon kai legei auto akolouthei moi kai anastas ekolouthesen auto Matthew 9:9 (1904 Patriarchal Text)
kai paragon o iesous ekeithen eiden anthropon kathemenon epi to telonion matthaion legomenon kai legei auto akolouthei moi kai anastas ekolouthesen auto Matthew 9:9 (Textus Receptus - Scrivener) And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.~ Matthew 9:9 (KJV)και εγενετο αυτου ανακειμενου εν τη οικια και ιδου πολλοι τελωναι και αμαρτωλοι ελθοντες συνανεκειντο τω ιησου και τοις μαθηταις αυτου kai egeneto autou anakeimenou en te oikia kai idou polloi telonai kai amartoloi elthontes sunanekeinto to iesou kai tois mathetais autou Matthew 9:10 (1904 Patriarchal Text)
kai egeneto autou anakeimenou en te oikia kai idou polloi telonai kai amartoloi elthontes sunanekeinto to iesou kai tois mathetais autou Matthew 9:10 (Textus Receptus - Scrivener) And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.~ Matthew 9:10 (KJV)και ιδοντες οι φαρισαιοι ειπον τοις μαθηταις αυτου διατι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιει ο διδασκαλος υμων kai idontes oi pharisaioi eipon tois mathetais autou diati meta ton telonon kai amartolon esthiei o didaskalos umon Matthew 9:11 (1904 Patriarchal Text)
kai idontes oi pharisaioi eipon tois mathetais autou diati meta ton telonon kai amartolon esthiei o didaskalos umon Matthew 9:11 (Textus Receptus - Scrivener) And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?~ Matthew 9:11 (KJV)ο δε ιησους ακουσας ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες o de iesous akousas eipen autois ou chreian echousin oi ischuontes iatrou all oi kakos echontes Matthew 9:12 (1904 Patriarchal Text)
o de iesous akousas eipen autois ou chreian echousin oi ischuontes iatrou all oi kakos echontes Matthew 9:12 (Textus Receptus - Scrivener) But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.~ Matthew 9:12 (KJV)πορευθεντες δε μαθετε τι εστιν ελεον θελω και ου θυσιαν ου γαρ ηλθον καλεσαι δικαιους αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν poreuthentes de mathete ti estin eleon thelo kai ou thusian ou gar elthon kalesai dikaious alla amartolous eis metanoian Matthew 9:13 (1904 Patriarchal Text)
poreuthentes de mathete ti estin eleon thelo kai ou thusian ou gar elthon kalesai dikaious all amartolous eis metanoian Matthew 9:13 (Textus Receptus - Scrivener) But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.~ Matthew 9:13 (KJV)τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες διατι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν πολλα οι δε μαθηται σου ου νηστευουσι tote proserchontai auto oi mathetai ioannou legontes diati emeis kai oi pharisaioi nesteuomen polla oi de mathetai sou ou nesteuousi Matthew 9:14 (1904 Patriarchal Text)
tote proserchontai auto oi mathetai ioannou legontes diati emeis kai oi pharisaioi nesteuomen polla oi de mathetai sou ou nesteuousi Matthew 9:14 (Textus Receptus - Scrivener) Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?~ Matthew 9:14 (KJV)και ειπεν αυτοις ο ιησους μη δυνανται οι υιοι του νυμφωνος πενθειν εφ οσον χρονον μετ αυτων εστιν ο νυμφιος ελευσονται δε ημεραι οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος και τοτε νηστευσουσιν kai eipen autois o iesous me dunantai oi uioi tou numphonos penthein eph oson chronon met auton estin o numphios eleusontai de emerai otan aparthe ap auton o numphios kai tote nesteusousin Matthew 9:15 (1904 Patriarchal Text)
kai eipen autois o iesous me dunantai oi uioi tou numphonos penthein eph oson met auton estin o numphios eleusontai de emerai otan aparthe ap auton o numphios kai tote nesteusousin Matthew 9:15 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.~ Matthew 9:15 (KJV)ουδεις δε επιβαλλει επιβλημα ρακους αγναφου επι ιματιω παλαιω αιρει γαρ το πληρωμα αυτου απο του ιματιου και χειρον σχισμα γινεται oudeis de epiballei epiblema rakous agnaphou epi imatio palaio airei gar to pleroma autou apo tou imatiou kai cheiron schisma ginetai Matthew 9:16 (1904 Patriarchal Text)
oudeis de epiballei epiblema rakous agnaphou epi imatio palaio airei gar to pleroma autou apo tou imatiou kai cheiron schisma ginetai Matthew 9:16 (Textus Receptus - Scrivener) No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.~ Matthew 9:16 (KJV)ουδε βαλλουσιν οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηγνυνται οι ασκοι και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολουνται αλλα οινον νεον εις ασκους βαλλουσιν καινους και αμφοτεροι συντηρουνται oude ballousin oinon neon eis askous palaious ei de mege regnuntai oi askoi kai o oinos ekcheitai kai oi askoi apolountai alla oinon neon eis askous ballousin kainous kai amphoteroi sunterountai Matthew 9:17 (1904 Patriarchal Text)
oude ballousin oinon neon eis askous palaious ei de mege regnuntai oi askoi kai o oinos ekcheitai kai oi askoi apolountai alla ballousin oinon neon eis askous kainous kai amphotera sunterountai Matthew 9:17 (Textus Receptus - Scrivener) Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.~ Matthew 9:17 (KJV)ταυτα αυτου λαλουντος αυτοις ιδου αρχων εις προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων οτι η θυγατηρ μου αρτι ετελευτησεν αλλα ελθων επιθες την χειρα σου επ αυτην και ζησεται tauta autou lalountos autois idou archon eis proselthon prosekunei auto legon oti e thugater mou arti eteleutesen alla elthon epithes ten cheira sou ep auten kai zesetai Matthew 9:18 (1904 Patriarchal Text)
tauta autou lalountos autois idou archon eis elthon prosekunei auto legon oti e thugater mou arti eteleutesen alla elthon epithes ten cheira sou ep auten kai zesetai Matthew 9:18 (Textus Receptus - Scrivener) While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.~ Matthew 9:18 (KJV)και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου kai egertheis o iesous ekolouthesen auto kai oi mathetai autou Matthew 9:19 (1904 Patriarchal Text)
kai egertheis o iesous ekolouthesen auto kai oi mathetai autou Matthew 9:19 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.~ Matthew 9:19 (KJV)και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου kai idou gune aimorroousa dodeka ete proselthousa opisthen epsato tou kraspedou tou imatiou autou Matthew 9:20 (1904 Patriarchal Text)
kai idou gune aimorroousa dodeka ete proselthousa opisthen epsato tou kraspedou tou imatiou autou Matthew 9:20 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:~ Matthew 9:20 (KJV)ελεγε γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι elege gar en eaute ean monon apsomai tou imatiou autou sothesomai Matthew 9:21 (1904 Patriarchal Text)
elege gar en eaute ean monon apsomai tou imatiou autou sothesomai Matthew 9:21 (Textus Receptus - Scrivener) For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.~ Matthew 9:21 (KJV)ο δε ιησους επιστραφεις και ιδων αυτην ειπε θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκε σε και εσωθη η γυνη απο της ωρας εκεινης o de iesous epistrapheis kai idon auten eipe tharsei thugater e pistis sou sesoke se kai esothe e gune apo tes oras ekeines Matthew 9:22 (1904 Patriarchal Text)
o de iesous epistrapheis kai idon auten eipe tharsei thugater e pistis sou sesoke se kai esothe e gune apo tes oras ekeines Matthew 9:22 (Textus Receptus - Scrivener) But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.~ Matthew 9:22 (KJV)και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον λεγει αυτοις kai elthon o iesous eis ten oikian tou archontos kai idon tous auletas kai ton ochlon thoruboumenon legei autois Matthew 9:23 (1904 Patriarchal Text)
kai elthon o iesous eis ten oikian tou archontos kai idon tous auletas kai ton ochlon thoruboumenon Matthew 9:23 (Textus Receptus - Scrivener) And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,~ Matthew 9:23 (KJV)αναχωρειτε ου γαρ απεθανε το κορασιον αλλα καθευδει και κατεγελων αυτου anachoreite ou gar apethane to korasion alla katheudei kai kategelon autou Matthew 9:24 (1904 Patriarchal Text)
legei autois anachoreite ou gar apethane to korasion alla katheudei kai kategelon autou Matthew 9:24 (Textus Receptus - Scrivener) He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.~ Matthew 9:24 (KJV)οτε δε εξεβληθη ο οχλος εισελθων εκρατησε της χειρος αυτης και ηγερθη το κορασιον ote de exeblethe o ochlos eiselthon ekratese tes cheiros autes kai egerthe to korasion Matthew 9:25 (1904 Patriarchal Text)
ote de exeblethe o ochlos eiselthon ekratese tes cheiros autes kai egerthe to korasion Matthew 9:25 (Textus Receptus - Scrivener) But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.~ Matthew 9:25 (KJV)και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην kai exelthen e pheme aute eis olen ten gen ekeinen Matthew 9:26 (1904 Patriarchal Text)
kai exelthen e pheme aute eis olen ten gen ekeinen Matthew 9:26 (Textus Receptus - Scrivener) And the fame hereof went abroad into all that land.~ Matthew 9:26 (KJV)και παραγοντι εκειθεν τω ιησου ηκολουθησαν αυτω δυο τυφλοι κραζοντες και λεγοντες ελεησον ημας υιε δαυιδ kai paragonti ekeithen to iesou ekolouthesan auto duo tuphloi krazontes kai legontes eleeson emas uie dauid Matthew 9:27 (1904 Patriarchal Text)
kai paragonti ekeithen to iesou ekolouthesan auto duo tuphloi krazontes kai legontes eleeson emas uie dabid Matthew 9:27 (Textus Receptus - Scrivener) And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.~ Matthew 9:27 (KJV)ελθοντι δε εις την οικιαν προσηλθον αυτω οι τυφλοι και λεγει αυτοις ο ιησους πιστευετε οτι δυναμαι τουτο ποιησαι λεγουσιν αυτω ναι κυριε elthonti de eis ten oikian proselthon auto oi tuphloi kai legei autois o iesous pisteuete oti dunamai touto poiesai legousin auto nai kurie Matthew 9:28 (1904 Patriarchal Text)
elthonti de eis ten oikian proselthon auto oi tuphloi kai legei autois o iesous pisteuete oti dunamai touto poiesai legousin auto nai kurie Matthew 9:28 (Textus Receptus - Scrivener) And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.~ Matthew 9:28 (KJV)τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν tote epsato ton ophthalmon auton legon kata ten pistin umon genetheto umin Matthew 9:29 (1904 Patriarchal Text)
tote epsato ton ophthalmon auton legon kata ten pistin umon genetheto umin Matthew 9:29 (Textus Receptus - Scrivener) Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.~ Matthew 9:29 (KJV)και ανεωχθησαν αυτων οι οφθαλμοι και ενεβριμησατο αυτοις ο ιησους λεγων ορατε μηδεις γινωσκετω kai aneochthesan auton oi ophthalmoi kai enebrimesato autois o iesous legon orate medeis ginosketo Matthew 9:30 (1904 Patriarchal Text)
kai aneochthesan auton oi ophthalmoi kai enebrimesato autois o iesous legon orate medeis ginosketo Matthew 9:30 (Textus Receptus - Scrivener) And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.~ Matthew 9:30 (KJV)οι δε εξελθοντες διεφημισαν αυτον εν ολη τη γη εκεινη oi de exelthontes diephemisan auton en ole te ge ekeine Matthew 9:31 (1904 Patriarchal Text)
oi de exelthontes diephemisan auton en ole te ge ekeine Matthew 9:31 (Textus Receptus - Scrivener) But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.~ Matthew 9:31 (KJV)αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον auton de exerchomenon idou prosenegkan auto anthropon kophon daimonizomenon Matthew 9:32 (1904 Patriarchal Text)
auton de exerchomenon idou prosenegkan auto anthropon kophon daimonizomenon Matthew 9:32 (Textus Receptus - Scrivener) As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.~ Matthew 9:32 (KJV)και εκβληθεντος του δαιμονιου ελαλησεν ο κωφος και εθαυμασαν οι οχλοι λεγοντες οτι ουδεποτε εφανη ουτως εν τω ισραηλ kai ekblethentos tou daimoniou elalesen o kophos kai ethaumasan oi ochloi legontes oti oudepote ephane outos en to israel Matthew 9:33 (1904 Patriarchal Text)
kai ekblethentos tou daimoniou elalesen o kophos kai ethaumasan oi ochloi legontes oudepote ephane outos en to israel Matthew 9:33 (Textus Receptus - Scrivener) And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.~ Matthew 9:33 (KJV)οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια oi de pharisaioi elegon en to archonti ton daimonion ekballei ta daimonia Matthew 9:34 (1904 Patriarchal Text)
oi de pharisaioi elegon en to archonti ton daimonion ekballei ta daimonia Matthew 9:34 (Textus Receptus - Scrivener) But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.~ Matthew 9:34 (KJV)και περιηγεν ο ιησους τας πολεις πασας και τας κωμας διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω kai periegen o iesous tas poleis pasas kai tas komas didaskon en tais sunagogais auton kai kerusson to euaggelion tes basileias kai therapeuon pasan noson kai pasan malakian en to lao Matthew 9:35 (1904 Patriarchal Text)
kai periegen o iesous tas poleis pasas kai tas komas didaskon en tais sunagogais auton kai kerusson to euaggelion tes basileias kai therapeuon pasan noson kai pasan malakian en to lao Matthew 9:35 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.~ Matthew 9:35 (KJV)ιδων δε τους οχλους εσπλαγχνισθη περι αυτων οτι ησαν εκλελυμενοι και ερριμμενοι ως προβατα μη εχοντα ποιμενα idon de tous ochlous esplagchnisthe peri auton oti esan eklelumenoi kai errimmenoi os probata me echonta poimena Matthew 9:36 (1904 Patriarchal Text)
idon de tous ochlous esplagchnisthe peri auton oti esan eklelumenoi kai errimmenoi osei probata me echonta poimena Matthew 9:36 (Textus Receptus - Scrivener) But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.~ Matthew 9:36 (KJV)τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι tote legei tois mathetais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi Matthew 9:37 (1904 Patriarchal Text)
tote legei tois mathetais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi Matthew 9:37 (Textus Receptus - Scrivener) Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;~ Matthew 9:37 (KJV)δεηθητε ουν του κυριου του θερισμου οπως εκβαλη εργατας εις τον θερισμον αυτου deethete oun tou kuriou tou therismou opos ekbale ergatas eis ton therismon autou Matthew 9:38 (1904 Patriarchal Text)
deethete oun tou kuriou tou therismou opos ekbale ergatas eis ton therismon autou Matthew 9:38 (Textus Receptus - Scrivener) Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.~ Matthew 9:38 (KJV)