καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι katabanti de auto apo tou orous ekolouthesan auto ochloi polloi Matthew 8:1 (1904 Patriarchal Text)
katabanti de auto apo tou orous ekolouthesan auto ochloi polloi Matthew 8:1 (Textus Receptus - Scrivener) When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.~ Matthew 8:1 (KJV)και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι kai idou lepros elthon prosekunei auto legon kurie ean theles dunasai me katharisai Matthew 8:2 (1904 Patriarchal Text)
kai idou lepros elthon prosekunei auto legon kurie ean theles dunasai me katharisai Matthew 8:2 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.~ Matthew 8:2 (KJV)και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησους λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα kai ekteinas ten cheira epsato autou o iesous legon thelo katharistheti kai eutheos ekatharisthe autou e lepra Matthew 8:3 (1904 Patriarchal Text)
kai ekteinas ten cheira epsato autou o iesous legon thelo katharistheti kai eutheos ekatharisthe autou e lepra Matthew 8:3 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.~ Matthew 8:3 (KJV)και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκε το δωρον ο προσεταξε μωσης εις μαρτυριον αυτοις kai legei auto o iesous ora medeni eipes alla upage seauton deixon to ierei kai prosenegke to doron o prosetaxe moses eis marturion autois Matthew 8:4 (1904 Patriarchal Text)
kai legei auto o iesous ora medeni eipes all upage seauton deixon to ierei kai prosenegke to doron o prosetaxe moses eis marturion autois Matthew 8:4 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.~ Matthew 8:4 (KJV)εισελθοντι δε αυτω εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον και λεγων eiselthonti de auto eis kapernaoum proselthen auto ekatontarchos parakalon auton kai legon Matthew 8:5 (1904 Patriarchal Text)
eiselthonti de to iesou eis kapernaoum proselthen auto ekatontarchos parakalon auton Matthew 8:5 (Textus Receptus - Scrivener) And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,~ Matthew 8:5 (KJV)κυριε ο παις μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικος δεινως βασανιζομενος kurie o pais mou bebletai en te oikia paralutikos deinos basanizomenos Matthew 8:6 (1904 Patriarchal Text)
kai legon kurie o pais mou bebletai en te oikia paralutikos deinos basanizomenos Matthew 8:6 (Textus Receptus - Scrivener) And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.~ Matthew 8:6 (KJV)και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον kai legei auto o iesous ego elthon therapeuso auton Matthew 8:7 (1904 Patriarchal Text)
kai legei auto o iesous ego elthon therapeuso auton Matthew 8:7 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus saith unto him, I will come and heal him.~ Matthew 8:7 (KJV)και αποκριθεις ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογω και ιαθησεται ο παις μου kai apokritheis o ekatontarchos ephe kurie ouk eimi ikanos ina mou upo ten stegen eiselthes alla monon eipe logo kai iathesetai o pais mou Matthew 8:8 (1904 Patriarchal Text)
kai apokritheis o ekatontarchos ephe kurie ouk eimi ikanos ina mou upo ten stegen eiselthes alla monon eipe logon kai iathesetai o pais mou Matthew 8:8 (Textus Receptus - Scrivener) The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.~ Matthew 8:8 (KJV)και γαρ εγω ανθρωπος ειμι υπο εξουσιαν εχων υπ εμαυτον στρατιωτας και λεγω τουτω πορευθητι και πορευεται και αλλω ερχου και ερχεται και τω δουλω μου ποιησον τουτο και ποιει kai gar ego anthropos eimi upo exousian echon up emauton stratiotas kai lego touto poreutheti kai poreuetai kai allo erchou kai erchetai kai to doulo mou poieson touto kai poiei Matthew 8:9 (1904 Patriarchal Text)
kai gar ego anthropos eimi upo exousian echon up emauton stratiotas kai lego touto poreutheti kai poreuetai kai allo erchou kai erchetai kai to doulo mou poieson touto kai poiei Matthew 8:9 (Textus Receptus - Scrivener) For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.~ Matthew 8:9 (KJV)ακουσας δε ο ιησους εθαυμασε και ειπε τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν ουδε εν τω ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον akousas de o iesous ethaumase kai eipe tois akolouthousin amen lego umin oude en to israel tosauten pistin euron Matthew 8:10 (1904 Patriarchal Text)
akousas de o iesous ethaumase kai eipe tois akolouthousin amen lego umin oude en to israel tosauten pistin euron Matthew 8:10 (Textus Receptus - Scrivener) When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.~ Matthew 8:10 (KJV)λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυσμων ηξουσι και ανακλιθησονται μετα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εν τη βασιλεια των ουρανων lego de umin oti polloi apo anatolon kai dusmon exousi kai anaklithesontai meta abraam kai isaak kai iakob en te basileia ton ouranon Matthew 8:11 (1904 Patriarchal Text)
lego de umin oti polloi apo anatolon kai dusmon exousi kai anaklithesontai meta abraam kai isaak kai iakob en te basileia ton ouranon Matthew 8:11 (Textus Receptus - Scrivener) And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.~ Matthew 8:11 (KJV)οι δε υιοι της βασιλειας εκβληθησονται εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων oi de uioi tes basileias ekblethesontai eis to skotos to exoteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos ton odonton Matthew 8:12 (1904 Patriarchal Text)
oi de uioi tes basileias ekblethesontai eis to skotos to exoteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos ton odonton Matthew 8:12 (Textus Receptus - Scrivener) But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.~ Matthew 8:12 (KJV)και ειπεν ο ιησους τω εκατονταρχω υπαγε και ως επιστευσας γενηθητω σοι και ιαθη ο παις αυτου εν τη ωρα εκεινη kai eipen o iesous to ekatontarcho upage kai os episteusas genetheto soi kai iathe o pais autou en te ora ekeine Matthew 8:13 (1904 Patriarchal Text)
kai eipen o iesous to ekatontarcho upage kai os episteusas genetheto soi kai iathe o pais autou en te ora ekeine Matthew 8:13 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.~ Matthew 8:13 (KJV)και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδε την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν kai elthon o iesous eis ten oikian petrou eide ten pentheran autou beblemenen kai puressousan Matthew 8:14 (1904 Patriarchal Text)
kai elthon o iesous eis ten oikian petrou eide ten pentheran autou beblemenen kai puressousan Matthew 8:14 (Textus Receptus - Scrivener) And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.~ Matthew 8:14 (KJV)και ηψατο της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος και ηγερθη και διηκονει αυτω kai epsato tes cheiros autes kai apheken auten o puretos kai egerthe kai diekonei auto Matthew 8:15 (1904 Patriarchal Text)
kai epsato tes cheiros autes kai apheken auten o puretos kai egerthe kai diekonei autois Matthew 8:15 (Textus Receptus - Scrivener) And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.~ Matthew 8:15 (KJV)οψιας δε γενομενης προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενους πολλους και εξεβαλε τα πνευματα λογω και παντας τους κακως εχοντας εθεραπευσεν opsias de genomenes prosenegkan auto daimonizomenous pollous kai exebale ta pneumata logo kai pantas tous kakos echontas etherapeusen Matthew 8:16 (1904 Patriarchal Text)
opsias de genomenes prosenegkan auto daimonizomenous pollous kai exebale ta pneumata logo kai pantas tous kakos echontas etherapeusen Matthew 8:16 (Textus Receptus - Scrivener) When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:~ Matthew 8:16 (KJV)οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβε και τας νοσους εβαστασεν opos plerothe to rethen dia esaiou tou prophetou legontos autos tas astheneias emon elabe kai tas nosous ebastasen Matthew 8:17 (1904 Patriarchal Text)
opos plerothe to rethen dia esaiou tou prophetou legontos autos tas astheneias emon elabe kai tas nosous ebastasen Matthew 8:17 (Textus Receptus - Scrivener) That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.~ Matthew 8:17 (KJV)ιδων δε ο ιησους πολλους οχλους περι αυτον εκελευσεν απελθειν εις το περαν idon de o iesous pollous ochlous peri auton ekeleusen apelthein eis to peran Matthew 8:18 (1904 Patriarchal Text)
idon de o iesous pollous ochlous peri auton ekeleusen apelthein eis to peran Matthew 8:18 (Textus Receptus - Scrivener) Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.~ Matthew 8:18 (KJV)και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη kai proselthon eis grammateus eipen auto didaskale akoloutheso soi opou ean aperche Matthew 8:19 (1904 Patriarchal Text)
kai proselthon eis grammateus eipen auto didaskale akoloutheso soi opou ean aperche Matthew 8:19 (Textus Receptus - Scrivener) And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.~ Matthew 8:19 (KJV)και λεγει αυτω ο ιησους αι αλωπεκες φωλεους εχουσι και τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσεις ο δε υιος του ανθρωπου ουκ εχει που την κεφαλην κλινη kai legei auto o iesous ai alopekes pholeous echousi kai ta peteina tou ouranou kataskenoseis o de uios tou anthropou ouk echei pou ten kephalen kline Matthew 8:20 (1904 Patriarchal Text)
kai legei auto o iesous ai alopekes pholeous echousi kai ta peteina tou ouranou kataskenoseis o de uios tou anthropou ouk echei pou ten kephalen kline Matthew 8:20 (Textus Receptus - Scrivener) And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.~ Matthew 8:20 (KJV)ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου eteros de ton matheton autou eipen auto kurie epitrepson moi proton apelthein kai thapsai ton patera mou Matthew 8:21 (1904 Patriarchal Text)
eteros de ton matheton autou eipen auto kurie epitrepson moi proton apelthein kai thapsai ton patera mou Matthew 8:21 (Textus Receptus - Scrivener) And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.~ Matthew 8:21 (KJV)ο δε ιησους ειπεν αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους o de iesous eipen auto akolouthei moi kai aphes tous nekrous thapsai tous eauton nekrous Matthew 8:22 (1904 Patriarchal Text)
o de iesous eipen auto akolouthei moi kai aphes tous nekrous thapsai tous eauton nekrous Matthew 8:22 (Textus Receptus - Scrivener) But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.~ Matthew 8:22 (KJV)και εμβαντι αυτω εις το πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου kai embanti auto eis to ploion ekolouthesan auto oi mathetai autou Matthew 8:23 (1904 Patriarchal Text)
kai embanti auto eis to ploion ekolouthesan auto oi mathetai autou Matthew 8:23 (Textus Receptus - Scrivener) And when he was entered into a ship, his disciples followed him.~ Matthew 8:23 (KJV)και ιδου σεισμος μεγας εγενετο εν τη θαλασση ωστε το πλοιον καλυπτεσθαι υπο των κυματων αυτος δε εκαθευδε kai idou seismos megas egeneto en te thalasse oste to ploion kaluptesthai upo ton kumaton autos de ekatheude Matthew 8:24 (1904 Patriarchal Text)
kai idou seismos megas egeneto en te thalasse oste to ploion kaluptesthai upo ton kumaton autos de ekatheude Matthew 8:24 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.~ Matthew 8:24 (KJV)και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηγειραν αυτον λεγοντες κυριε σωσον ημας απολλυμεθα kai proselthontes oi mathetai autou egeiran auton legontes kurie soson emas apollumetha Matthew 8:25 (1904 Patriarchal Text)
kai proselthontes oi mathetai autou egeiran auton legontes kurie soson emas apollumetha Matthew 8:25 (Textus Receptus - Scrivener) And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.~ Matthew 8:25 (KJV)και λεγει αυτοις τι δειλοι εστε ολιγοπιστοι τοτε εγερθεις επετιμησε τοις ανεμοις και τη θαλασση και εγενετο γαληνη μεγαλη kai legei autois ti deiloi este oligopistoi tote egertheis epetimese tois anemois kai te thalasse kai egeneto galene megale Matthew 8:26 (1904 Patriarchal Text)
kai legei autois ti deiloi este oligopistoi tote egertheis epetimese tois anemois kai te thalasse kai egeneto galene megale Matthew 8:26 (Textus Receptus - Scrivener) And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.~ Matthew 8:26 (KJV)οι δε ανθρωποι εθαυμασαν λεγοντες ποταπος εστιν ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω oi de anthropoi ethaumasan legontes potapos estin outos oti kai oi anemoi kai e thalassa upakouousin auto Matthew 8:27 (1904 Patriarchal Text)
oi de anthropoi ethaumasan legontes potapos estin outos oti kai oi anemoi kai e thalassa upakouousin auto Matthew 8:27 (Textus Receptus - Scrivener) But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!~ Matthew 8:27 (KJV)και ελθοντι αυτω εις το περαν εις την χωραν των γεργεσηνων υπηντησαν αυτω δυο δαιμονιζομενοι εκ των μνημειων εξερχομενοι χαλεποι λιαν ωστε μη ισχυειν τινα παρελθειν δια της οδου εκεινης kai elthonti auto eis to peran eis ten choran ton gergesenon upentesan auto duo daimonizomenoi ek ton mnemeion exerchomenoi chalepoi lian oste me ischuein tina parelthein dia tes odou ekeines Matthew 8:28 (1904 Patriarchal Text)
kai elthonti auto eis to peran eis ten choran ton gergesenon upentesan auto duo daimonizomenoi ek ton mnemeion exerchomenoi chalepoi lian oste me ischuein tina parelthein dia tes odou ekeines Matthew 8:28 (Textus Receptus - Scrivener) And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.~ Matthew 8:28 (KJV)και ιδου εκραξαν λεγοντες τι ημιν και σοι ιησου υιε του θεου ηλθες ωδε προ καιρου βασανισαι ημας kai idou ekraxan legontes ti emin kai soi iesou uie tou theou elthes ode pro kairou basanisai emas Matthew 8:29 (1904 Patriarchal Text)
kai idou ekraxan legontes ti emin kai soi iesou uie tou theou elthes ode pro kairou basanisai emas Matthew 8:29 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?~ Matthew 8:29 (KJV)ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοσκομενη en de makran ap auton agele choiron pollon boskomene Matthew 8:30 (1904 Patriarchal Text)
en de makran ap auton agele choiron pollon boskomene Matthew 8:30 (Textus Receptus - Scrivener) And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.~ Matthew 8:30 (KJV)οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας επιτρεψον ημιν απελθειν εις την αγελην των χοιρων oi de daimones parekaloun auton legontes ei ekballeis emas epitrepson emin apelthein eis ten agelen ton choiron Matthew 8:31 (1904 Patriarchal Text)
oi de daimones parekaloun auton legontes ei ekballeis emas epitrepson emin apelthein eis ten agelen ton choiron Matthew 8:31 (Textus Receptus - Scrivener) So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.~ Matthew 8:31 (KJV)και ειπεν αυτοις υπαγετε οι δε εξελθοντες απηλθον εις την αγελην των χοιρων και ιδου ωρμησε πασα η αγελη των χοιρων κατα του κρημνου εις την θαλασσαν και απεθανον εν τοις υδασιν kai eipen autois upagete oi de exelthontes apelthon eis ten agelen ton choiron kai idou ormese pasa e agele ton choiron kata tou kremnou eis ten thalassan kai apethanon en tois udasin Matthew 8:32 (1904 Patriarchal Text)
kai eipen autois upagete oi de exelthontes apelthon eis ten agelen ton choiron kai idou ormese pasa e agele ton choiron kata tou kremnou eis ten thalassan kai apethanon en tois udasin Matthew 8:32 (Textus Receptus - Scrivener) And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.~ Matthew 8:32 (KJV)οι δε βοσκοντες εφυγον και απελθοντες εις την πολιν απηγγειλαν παντα και τα των δαιμονιζομενων oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis ten polin apeggeilan panta kai ta ton daimonizomenon Matthew 8:33 (1904 Patriarchal Text)
oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis ten polin apeggeilan panta kai ta ton daimonizomenon Matthew 8:33 (Textus Receptus - Scrivener) And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.~ Matthew 8:33 (KJV)και ιδου πασα η πολις εξηλθεν εις συναντησιν τω ιησου και ιδοντες αυτον παρεκαλεσαν οπως μεταβη απο των οριων αυτων kai idou pasa e polis exelthen eis sunantesin to iesou kai idontes auton parekalesan opos metabe apo ton orion auton Matthew 8:34 (1904 Patriarchal Text)
kai idou pasa e polis exelthen eis sunantesin to iesou kai idontes auton parekalesan opos metabe apo ton orion auton Matthew 8:34 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.~ Matthew 8:34 (KJV)