και παλιν ηρξατο διδασκειν παρα την θαλασσαν και συνηχθη προς αυτον οχλος πολυς ωστε αυτον εμβαντα εις το πλοιον καθησθαι εν τη θαλασση και πας ο οχλος προς την θαλασσαν επι της γης ησαν kai palin erxato didaskein para ten thalassan kai sunechthe pros auton ochlos polus oste auton embanta eis to ploion kathesthai en te thalasse kai pas o ochlos pros ten thalassan epi tes ges esan Mark 4:1 (1904 Patriarchal Text)
kai palin erxato didaskein para ten thalassan kai sunechthe pros auton ochlos polus oste auton embanta eis to ploion kathesthai en te thalasse kai pas o ochlos pros ten thalassan epi tes ges en Mark 4:1 (Textus Receptus - Scrivener) And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.~ Mark 4:1 (KJV)και εδιδασκεν αυτους εν παραβολαις πολλα και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου kai edidasken autous en parabolais polla kai elegen autois en te didache autou Mark 4:2 (1904 Patriarchal Text)
kai edidasken autous en parabolais polla kai elegen autois en te didache autou Mark 4:2 (Textus Receptus - Scrivener) And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,~ Mark 4:2 (KJV)ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι akouete idou exelthen o speiron tou speirai Mark 4:3 (1904 Patriarchal Text)
akouete idou exelthen o speiron tou speirai Mark 4:3 (Textus Receptus - Scrivener) Hearken; Behold, there went out a sower to sow:~ Mark 4:3 (KJV)και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν επι την οδον και ηλθον τα πετεινα και κατεφαγεν αυτο kai egeneto en to speirein o men epesen epi ten odon kai elthon ta peteina kai katephagen auto Mark 4:4 (1904 Patriarchal Text)
kai egeneto en to speirein o men epese para ten odon kai elthe ta peteina tou ouranou kai katephagen auto Mark 4:4 (Textus Receptus - Scrivener) And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.~ Mark 4:4 (KJV)και αλλο επεσεν επι το πετρωδες οπου ουκ ειχε γην πολλην και ευθεως εξανετειλε δια το μη εχειν βαθος γης kai allo epesen epi to petrodes opou ouk eiche gen pollen kai eutheos exaneteile dia to me echein bathos ges Mark 4:5 (1904 Patriarchal Text)
allo de epesen epi to petrodes opou ouk eiche gen pollen kai eutheos exaneteile dia to me echein bathos ges Mark 4:5 (Textus Receptus - Scrivener) And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:~ Mark 4:5 (KJV)ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη eliou de anateilantos ekaumatisthe kai dia to me echein rizan exeranthe Mark 4:6 (1904 Patriarchal Text)
eliou de anateilantos ekaumatisthe kai dia to me echein rizan exeranthe Mark 4:6 (Textus Receptus - Scrivener) But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.~ Mark 4:6 (KJV)και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκε kai allo epesen eis tas akanthas kai anebesan ai akanthai kai sunepnixan auto kai karpon ouk edoke Mark 4:7 (1904 Patriarchal Text)
kai allo epesen eis tas akanthas kai anebesan ai akanthai kai sunepnixan auto kai karpon ouk edoke Mark 4:7 (Textus Receptus - Scrivener) And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.~ Mark 4:7 (KJV)και αλλο επεσεν εις την γην την καλην και εδιδου καρπον αναβαινοντα και αυξανοντα και εφερεν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον kai allo epesen eis ten gen ten kalen kai edidou karpon anabainonta kai auxanonta kai epheren en triakonta kai en exekonta kai en ekaton Mark 4:8 (1904 Patriarchal Text)
kai allo epesen eis ten gen ten kalen kai edidou karpon anabainonta kai auxanonta kai epheren en triakonta kai en exekonta kai en ekaton Mark 4:8 (Textus Receptus - Scrivener) And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.~ Mark 4:8 (KJV)και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω kai elegen autois o echon ota akouein akoueto Mark 4:9 (1904 Patriarchal Text)
kai elegen autois o echon ota akouein akoueto Mark 4:9 (Textus Receptus - Scrivener) And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.~ Mark 4:9 (KJV)οτε δε εγενετο κατα μονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην ote de egeneto kata monas erotesan auton oi peri auton sun tois dodeka ten parabolen Mark 4:10 (1904 Patriarchal Text)
ote de egeneto katamonas erotesan auton oi peri auton sun tois dodeka ten parabolen Mark 4:10 (Textus Receptus - Scrivener) And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.~ Mark 4:10 (KJV)και ελεγεν αυτοις υμιν δεδοται γνωναι τα μυστηρια της βασιλειας του θεου εκεινοις δε τοις εξω εν παραβολαις τα παντα γινεται kai elegen autois umin dedotai gnonai ta musteria tes basileias tou theou ekeinois de tois exo en parabolais ta panta ginetai Mark 4:11 (1904 Patriarchal Text)
kai elegen autois umin dedotai gnonai to musterion tes basileias tou theou ekeinois de tois exo en parabolais ta panta ginetai Mark 4:11 (Textus Receptus - Scrivener) And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:~ Mark 4:11 (KJV)ινα βλεποντες βλεπωσι και μη ιδωσι και ακουοντες ακουωσι και μη συνιωσι μηποτε επιστρεψωσι και αφεθη αυτοις τα αμαρτηματα ina blepontes bleposi kai me idosi kai akouontes akouosi kai me suniosi mepote epistrepsosi kai aphethe autois ta amartemata Mark 4:12 (1904 Patriarchal Text)
ina blepontes bleposi kai me idosi kai akouontes akouosi kai me suniosi mepote epistrepsosi kai aphethe autois ta amartemata Mark 4:12 (Textus Receptus - Scrivener) That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.~ Mark 4:12 (KJV)και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε kai legei autois ouk oidate ten parabolen tauten kai pos pasas tas parabolas gnosesthe Mark 4:13 (1904 Patriarchal Text)
kai legei autois ouk oidate ten parabolen tauten kai pos pasas tas parabolas gnosesthe Mark 4:13 (Textus Receptus - Scrivener) And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?~ Mark 4:13 (KJV)ο σπειρων τον λογον σπειρει o speiron ton logon speirei Mark 4:14 (1904 Patriarchal Text)
o speiron ton logon speirei Mark 4:14 (Textus Receptus - Scrivener) The sower soweth the word.~ Mark 4:14 (KJV)ουτοι δε εισιν οι παρα την οδον οπου σπειρεται ο λογος και οταν ακουσωσιν ευθυς ερχεται ο σατανας και αιρει τον λογον τον εσπαρμενον εν ταις καρδιαις αυτων outoi de eisin oi para ten odon opou speiretai o logos kai otan akousosin euthus erchetai o satanas kai airei ton logon ton esparmenon en tais kardiais auton Mark 4:15 (1904 Patriarchal Text)
outoi de eisin oi para ten odon opou speiretai o logos kai otan akousosin eutheos erchetai o satanas kai airei ton logon ton esparmenon en tais kardiais auton Mark 4:15 (Textus Receptus - Scrivener) And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.~ Mark 4:15 (KJV)και ουτοι ομοιως εισιν οι επι τα πετρωδη σπειρομενοι οι οταν ακουσωσι τον λογον ευθυς μετα χαρας λαμβανουσιν αυτον kai outoi omoios eisin oi epi ta petrode speiromenoi oi otan akousosi ton logon euthus meta charas lambanousin auton Mark 4:16 (1904 Patriarchal Text)
kai outoi eisin omoios oi epi ta petrode speiromenoi oi otan akousosi ton logon eutheos meta charas lambanousin auton Mark 4:16 (Textus Receptus - Scrivener) And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;~ Mark 4:16 (KJV)και ουκ εχουσι ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζονται kai ouk echousi rizan en eautois alla proskairoi eisin eita genomenes thlipseos e diogmou dia ton logon euthus skandalizontai Mark 4:17 (1904 Patriarchal Text)
kai ouk echousi rizan en eautois alla proskairoi eisin eita genomenes thlipseos e diogmou dia ton logon eutheos skandalizontai Mark 4:17 (Textus Receptus - Scrivener) And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.~ Mark 4:17 (KJV)και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι οι τον λογον ακουοντες kai outoi eisin oi eis tas akanthas speiromenoi oi ton logon akouontes Mark 4:18 (1904 Patriarchal Text)
kai outoi eisin oi eis tas akanthas speiromenoi oi ton logon akouontes Mark 4:18 (Textus Receptus - Scrivener) And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,~ Mark 4:18 (KJV)και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσι τον λογον και ακαρπος γινεται kai ai merimnai tou aionos toutou kai e apate tou ploutou kai ai peri ta loipa epithumiai eisporeuomenai sumpnigousi ton logon kai akarpos ginetai Mark 4:19 (1904 Patriarchal Text)
kai ai merimnai tou aionos toutou kai e apate tou ploutou kai ai peri ta loipa epithumiai eisporeuomenai sumpnigousi ton logon kai akarpos ginetai Mark 4:19 (Textus Receptus - Scrivener) And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.~ Mark 4:19 (KJV)και ουτοι εισιν οι επι την γην την καλην σπαρεντες οιτινες ακουουσι τον λογον και παραδεχονται και καρποφορουσιν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον kai outoi eisin oi epi ten gen ten kalen sparentes oitines akouousi ton logon kai paradechontai kai karpophorousin en triakonta kai en exekonta kai en ekaton Mark 4:20 (1904 Patriarchal Text)
kai outoi eisin oi epi ten gen ten kalen sparentes oitines akouousi ton logon kai paradechontai kai karpophorousin en triakonta kai en exekonta kai en ekaton Mark 4:20 (Textus Receptus - Scrivener) And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.~ Mark 4:20 (KJV)και ελεγεν αυτοις μητι ερχεται ο λυχνος ινα υπο τον μοδιον τεθη η υπο την κλινην ουχ ινα επι την λυχνιαν επιτεθη kai elegen autois meti erchetai o luchnos ina upo ton modion tethe e upo ten klinen ouch ina epi ten luchnian epitethe Mark 4:21 (1904 Patriarchal Text)
kai elegen autois meti o luchnos erchetai ina upo ton modion tethe e upo ten klinen ouch ina epi ten luchnian epitethe Mark 4:21 (Textus Receptus - Scrivener) And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?~ Mark 4:21 (KJV)ου γαρ εστι κρυπτον ο εαν μη φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα ελθη εις φανερον ou gar esti krupton o ean me phanerothe oude egeneto apokruphon all ina elthe eis phaneron Mark 4:22 (1904 Patriarchal Text)
ou gar esti ti krupton o ean me phanerothe oude egeneto apokruphon all ina eis phaneron elthe Mark 4:22 (Textus Receptus - Scrivener) For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.~ Mark 4:22 (KJV)ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω ei tis echei ota akouein akoueto Mark 4:23 (1904 Patriarchal Text)
ei tis echei ota akouein akoueto Mark 4:23 (Textus Receptus - Scrivener) If any man have ears to hear, let him hear.~ Mark 4:23 (KJV)και ελεγεν αυτοις βλεπετε τι ακουετε εν ω μετρω μετρειτε μετρηθησεται υμιν και προστεθησεται υμιν τοις ακουουσιν kai elegen autois blepete ti akouete en o metro metreite metrethesetai umin kai prostethesetai umin tois akouousin Mark 4:24 (1904 Patriarchal Text)
kai elegen autois blepete ti akouete en o metro metreite metrethesetai umin kai prostethesetai umin tois akouousin Mark 4:24 (Textus Receptus - Scrivener) And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.~ Mark 4:24 (KJV)ος γαρ αν εχη δοθησεται αυτω και ος ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου os gar an eche dothesetai auto kai os ouk echei kai o echei arthesetai ap autou Mark 4:25 (1904 Patriarchal Text)
os gar an eche dothesetai auto kai os ouk echei kai o echei arthesetai ap autou Mark 4:25 (Textus Receptus - Scrivener) For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.~ Mark 4:25 (KJV)και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως αν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης kai elegen outos estin e basileia tou theou os an anthropos bale ton sporon epi tes ges Mark 4:26 (1904 Patriarchal Text)
kai elegen outos estin e basileia tou theou os ean anthropos bale ton sporon epi tes ges Mark 4:26 (Textus Receptus - Scrivener) And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;~ Mark 4:26 (KJV)και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος kai katheude kai egeiretai nukta kai emeran kai o sporos blastane kai mekunetai os ouk oiden autos Mark 4:27 (1904 Patriarchal Text)
kai katheude kai egeiretai nukta kai emeran kai o sporos blastane kai mekunetai os ouk oiden autos Mark 4:27 (Textus Receptus - Scrivener) And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.~ Mark 4:27 (KJV)αυτοματη γαρ η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτα σταχυν ειτα πληρη σιτον εν τω σταχυι automate gar e ge karpophorei proton chorton eita stachun eita plere siton en to stachui Mark 4:28 (1904 Patriarchal Text)
automate gar e ge karpophorei proton chorton eita stachun eita plere siton en to stachui Mark 4:28 (Textus Receptus - Scrivener) For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.~ Mark 4:28 (KJV)οταν δε παραδω ο καρπος ευθεως αποστελλει το δρεπανον οτι παρεστηκεν ο θερισμος otan de parado o karpos eutheos apostellei to drepanon oti paresteken o therismos Mark 4:29 (1904 Patriarchal Text)
otan de parado o karpos eutheos apostellei to drepanon oti paresteken o therismos Mark 4:29 (Textus Receptus - Scrivener) But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.~ Mark 4:29 (KJV)και ελεγε πως ομοιωσωμεν την βασιλειαν του θεου η εν τινι παραβολη παραβαλωμεν αυτην kai elege pos omoiosomen ten basileian tou theou e en tini parabole parabalomen auten Mark 4:30 (1904 Patriarchal Text)
kai elege tini omoiosomen ten basileian tou theou e en poia parabole parabalomen auten Mark 4:30 (Textus Receptus - Scrivener) And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?~ Mark 4:30 (KJV)ως κοκκον σιναπεως ος οταν σπαρη επι της γης μικροτερος παντων των σπερματων εστι των επι της γης os kokkon sinapeos os otan spare epi tes ges mikroteros panton ton spermaton esti ton epi tes ges Mark 4:31 (1904 Patriarchal Text)
os kokko sinapeos os otan spare epi tes ges mikroteros panton ton spermaton esti ton epi tes ges Mark 4:31 (Textus Receptus - Scrivener) It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:~ Mark 4:31 (KJV)και οταν σπαρη αναβαινει και γινεται μειζων παντων των λαχανων και ποιει κλαδους μεγαλους ωστε δυνασθαι υπο την σκιαν αυτου τα πετεινα του ουρανου κατασκηνουν kai otan spare anabainei kai ginetai meizon panton ton lachanon kai poiei kladous megalous oste dunasthai upo ten skian autou ta peteina tou ouranou kataskenoun Mark 4:32 (1904 Patriarchal Text)
kai otan spare anabainei kai ginetai panton ton lachanon meizon kai poiei kladous megalous oste dunasthai upo ten skian autou ta peteina tou ouranou kataskenoun Mark 4:32 (Textus Receptus - Scrivener) But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.~ Mark 4:32 (KJV)και τοιαυταις παραβολαις πολλαις ελαλει αυτοις τον λογον καθως ηδυναντο ακουειν kai toiautais parabolais pollais elalei autois ton logon kathos edunanto akouein Mark 4:33 (1904 Patriarchal Text)
kai toiautais parabolais pollais elalei autois ton logon kathos edunanto akouein Mark 4:33 (Textus Receptus - Scrivener) And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.~ Mark 4:33 (KJV)χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις τον λογον κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυε παντα choris de paraboles ouk elalei autois ton logon kat idian de tois mathetais autou epelue panta Mark 4:34 (1904 Patriarchal Text)
choris de paraboles ouk elalei autois kat idian de tois mathetais autou epelue panta Mark 4:34 (Textus Receptus - Scrivener) But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.~ Mark 4:34 (KJV)και λεγει αυτοις εν εκεινη τη ημερα οψιας γενομενης διελθωμεν εις το περαν kai legei autois en ekeine te emera opsias genomenes dielthomen eis to peran Mark 4:35 (1904 Patriarchal Text)
kai legei autois en ekeine te emera opsias genomenes dielthomen eis to peran Mark 4:35 (Textus Receptus - Scrivener) And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.~ Mark 4:35 (KJV)και αφεντες τον οχλον παραλαμβανουσιν αυτον ως ην εν τω πλοιω και αλλα δε πλοια ην μετ αυτου kai aphentes ton ochlon paralambanousin auton os en en to ploio kai alla de ploia en met autou Mark 4:36 (1904 Patriarchal Text)
kai aphentes ton ochlon paralambanousin auton os en en to ploio kai alla de ploiaria en met autou Mark 4:36 (Textus Receptus - Scrivener) And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.~ Mark 4:36 (KJV)και γινεται λαιλαψ ανεμου μεγαλη τα δε κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον ωστε ηδη αυτο βυθιζεσθαι kai ginetai lailaps anemou megale ta de kumata epeballen eis to ploion oste ede auto buthizesthai Mark 4:37 (1904 Patriarchal Text)
kai ginetai lailaps anemou megale ta de kumata epeballen eis to ploion oste auto ede gemizesthai Mark 4:37 (Textus Receptus - Scrivener) And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.~ Mark 4:37 (KJV)και ην αυτος επι τη πρυμνη επι το προσκεφαλαιον καθευδων και διεγειρουσιν αυτον και λεγουσιν αυτω διδασκαλε ου μελει σοι οτι απολλυμεθα kai en autos epi te prumne epi to proskephalaion katheudon kai diegeirousin auton kai legousin auto didaskale ou melei soi oti apollumetha Mark 4:38 (1904 Patriarchal Text)
kai en autos epi te prumne epi to proskephalaion katheudon kai diegeirousin auton kai legousin auto didaskale ou melei soi oti apollumetha Mark 4:38 (Textus Receptus - Scrivener) And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?~ Mark 4:38 (KJV)και διεγερθεις επετιμησε τω ανεμω και ειπε τη θαλασση σιωπα πεφιμωσο και εκοπασεν ο ανεμος και εγενετο γαληνη μεγαλη kai diegertheis epetimese to anemo kai eipe te thalasse siopa pephimoso kai ekopasen o anemos kai egeneto galene megale Mark 4:39 (1904 Patriarchal Text)
kai diegertheis epetimese to anemo kai eipe te thalasse siopa pephimoso kai ekopasen o anemos kai egeneto galene megale Mark 4:39 (Textus Receptus - Scrivener) And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.~ Mark 4:39 (KJV)και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτω πως ουκ εχετε πιστιν kai eipen autois ti deiloi este outo pos ouk echete pistin Mark 4:40 (1904 Patriarchal Text)
kai eipen autois ti deiloi este outo pos ouk echete pistin Mark 4:40 (Textus Receptus - Scrivener) And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?~ Mark 4:40 (KJV)και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω kai ephobethesan phobon megan kai elegon pros allelous tis ara outos estin oti kai o anemos kai e thalassa upakouousin auto Mark 4:41 (1904 Patriarchal Text)
kai ephobethesan phobon megan kai elegon pros allelous tis ara outos estin oti kai o anemos kai e thalassa upakouousin auto Mark 4:41 (Textus Receptus - Scrivener) And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?~ Mark 4:41 (KJV)