εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστι ego eimi e ampelos e alethine kai o pater mou o georgos esti John 15:1 (1904 Patriarchal Text)
ego eimi e ampelos e alethine kai o pater mou o georgos esti John 15:1 (Textus Receptus - Scrivener) I am the true vine, and my Father is the husbandman.~ John 15:1 (KJV)παν κλημα εν εμοι μη φερον καρπον αιρει αυτο και παν το καρπον φερον καθαιρει αυτο ινα πλειονα καρπον φερη pan klema en emoi me pheron karpon airei auto kai pan to karpon pheron kathairei auto ina pleiona karpon phere John 15:2 (1904 Patriarchal Text)
pan klema en emoi me pheron karpon airei auto kai pan to karpon pheron kathairei auto ina pleiona karpon phere John 15:2 (Textus Receptus - Scrivener) Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.~ John 15:2 (KJV)ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ede umeis katharoi este dia ton logon on lelaleka umin John 15:3 (1904 Patriarchal Text)
ede umeis katharoi este dia ton logon on lelaleka umin John 15:3 (Textus Receptus - Scrivener) Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.~ John 15:3 (KJV)μεινατε εν εμοι καγω εν υμιν καθως το κλημα ου δυναται καρπον φερειν αφ εαυτου εαν μη μεινη εν τη αμπελω ουτως ουδε υμεις εαν μη εν εμοι μεινητε meinate en emoi kago en umin kathos to klema ou dunatai karpon pherein aph eautou ean me meine en te ampelo outos oude umeis ean me en emoi meinete John 15:4 (1904 Patriarchal Text)
meinate en emoi kago en umin kathos to klema ou dunatai karpon pherein aph eautou ean me meine en te ampelo outos oude umeis ean me en emoi meinete John 15:4 (Textus Receptus - Scrivener) Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.~ John 15:4 (KJV)εγω ειμι η αμπελος υμεις τα κληματα ο μενων εν εμοι καγω εν αυτω ουτος φερει καρπον πολυν οτι χωρις εμου ου δυνασθε ποιειν ουδεν ego eimi e ampelos umeis ta klemata o menon en emoi kago en auto outos pherei karpon polun oti choris emou ou dunasthe poiein ouden John 15:5 (1904 Patriarchal Text)
ego eimi e ampelos umeis ta klemata o menon en emoi kago en auto outos pherei karpon polun oti choris emou ou dunasthe poiein ouden John 15:5 (Textus Receptus - Scrivener) I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.~ John 15:5 (KJV)εαν μη τις μεινη εν εμοι εβληθη εξω ως το κλημα και εξηρανθη και συναγουσιν αυτα και εις το πυρ βαλλουσι και καιεται ean me tis meine en emoi eblethe exo os to klema kai exeranthe kai sunagousin auta kai eis to pur ballousi kai kaietai John 15:6 (1904 Patriarchal Text)
ean me tis meine en emoi eblethe exo os to klema kai exeranthe kai sunagousin auta kai eis pur ballousi kai kaietai John 15:6 (Textus Receptus - Scrivener) If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.~ John 15:6 (KJV)εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησασθε και γενησεται υμιν ean meinete en emoi kai ta remata mou en umin meine o ean thelete aitesasthe kai genesetai umin John 15:7 (1904 Patriarchal Text)
ean meinete en emoi kai ta remata mou en umin meine o ean thelete aitesesthe kai genesetai umin John 15:7 (Textus Receptus - Scrivener) If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.~ John 15:7 (KJV)εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησεσθε εμοι μαθηται en touto edoxasthe o pater mou ina karpon polun pherete kai genesesthe emoi mathetai John 15:8 (1904 Patriarchal Text)
en touto edoxasthe o pater mou ina karpon polun pherete kai genesesthe emoi mathetai John 15:8 (Textus Receptus - Scrivener) Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.~ John 15:8 (KJV)καθως ηγαπησε με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη kathos egapese me o pater kago egapesa umas meinate en te agape te eme John 15:9 (1904 Patriarchal Text)
kathos egapese me o pater kago egapesa umas meinate en te agape te eme John 15:9 (Textus Receptus - Scrivener) As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.~ John 15:9 (KJV)εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω τας εντολας του πατρος μου τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη ean tas entolas mou teresete meneite en te agape mou kathos ego tas entolas tou patros mou tetereka kai meno autou en te agape John 15:10 (1904 Patriarchal Text)
ean tas entolas mou teresete meneite en te agape mou kathos ego tas entolas tou patros mou tetereka kai meno autou en te agape John 15:10 (Textus Receptus - Scrivener) If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.~ John 15:10 (KJV)ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη tauta lelaleka umin ina e chara e eme en umin meine kai e chara umon plerothe John 15:11 (1904 Patriarchal Text)
tauta lelaleka umin ina e chara e eme en umin meine kai e chara umon plerothe John 15:11 (Textus Receptus - Scrivener) These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.~ John 15:11 (KJV)αυτη εστιν η εντολη η εμη ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας aute estin e entole e eme ina agapate allelous kathos egapesa umas John 15:12 (1904 Patriarchal Text)
aute estin e entole e eme ina agapate allelous kathos egapesa umas John 15:12 (Textus Receptus - Scrivener) This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.~ John 15:12 (KJV)μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει ινα τις την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου meizona tautes agapen oudeis echei ina tis ten psuchen autou the uper ton philon autou John 15:13 (1904 Patriarchal Text)
meizona tautes agapen oudeis echei ina tis ten psuchen autou the uper ton philon autou John 15:13 (Textus Receptus - Scrivener) Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.~ John 15:13 (KJV)υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν umeis philoi mou este ean poiete osa ego entellomai umin John 15:14 (1904 Patriarchal Text)
umeis philoi mou este ean poiete osa ego entellomai umin John 15:14 (Textus Receptus - Scrivener) Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.~ John 15:14 (KJV)ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδε τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν ouketi umas lego doulous oti o doulos ouk oide ti poiei autou o kurios umas de eireka philous oti panta a ekousa para tou patros mou egnorisa umin John 15:15 (1904 Patriarchal Text)
ouketi umas lego doulous oti o doulos ouk oide ti poiei autou o kurios umas de eireka philous oti panta a ekousa para tou patros mou egnorisa umin John 15:15 (Textus Receptus - Scrivener) Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.~ John 15:15 (KJV)ουχ υμεις με εξελεξασθε αλλ εγω εξελεξαμην υμας και εθηκα υμας ινα υμεις υπαγητε και καρπον φερητε και ο καρπος υμων μενη ινα ο τι αν αιτησητε τον πατερα εν τω ονοματι μου δω υμιν ouch umeis me exelexasthe all ego exelexamen umas kai etheka umas ina umeis upagete kai karpon pherete kai o karpos umon mene ina o ti an aitesete ton patera en to onomati mou do umin John 15:16 (1904 Patriarchal Text)
ouch umeis me exelexasthe all ego exelexamen umas kai etheka umas ina umeis upagete kai karpon pherete kai o karpos umon mene ina o ti an aitesete ton patera en to onomati mou do umin John 15:16 (Textus Receptus - Scrivener) Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.~ John 15:16 (KJV)ταυτα εντελλομαι υμιν ινα αγαπατε αλληλους tauta entellomai umin ina agapate allelous John 15:17 (1904 Patriarchal Text)
tauta entellomai umin ina agapate allelous John 15:17 (Textus Receptus - Scrivener) These things I command you, that ye love one another.~ John 15:17 (KJV)ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν ei o kosmos umas misei ginoskete oti eme proton umon memiseken John 15:18 (1904 Patriarchal Text)
ei o kosmos umas misei ginoskete oti eme proton umon memiseken John 15:18 (Textus Receptus - Scrivener) If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.~ John 15:18 (KJV)ει εκ του κοσμου ητε ο κοσμος αν το ιδιον εφιλει οτι δε εκ του κοσμου ουκ εστε αλλ εγω εξελεξαμην υμας εκ του κοσμου δια τουτο μισει υμας ο κοσμος ei ek tou kosmou ete o kosmos an to idion ephilei oti de ek tou kosmou ouk este all ego exelexamen umas ek tou kosmou dia touto misei umas o kosmos John 15:19 (1904 Patriarchal Text)
ei ek tou kosmou ete o kosmos an to idion ephilei oti de ek tou kosmou ouk este all ego exelexamen umas ek tou kosmou dia touto misei umas o kosmos John 15:19 (Textus Receptus - Scrivener) If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.~ John 15:19 (KJV)μνημονευετε του λογου ου εγω ειπον υμιν ουκ εστι δουλος μειζων του κυριου αυτου ει εμε εδιωξαν και υμας διωξουσιν ει τον λογον μου ετηρησαν και τον υμετερον τηρησουσιν mnemoneuete tou logou ou ego eipon umin ouk esti doulos meizon tou kuriou autou ei eme edioxan kai umas dioxousin ei ton logon mou eteresan kai ton umeteron teresousin John 15:20 (1904 Patriarchal Text)
mnemoneuete tou logou ou ego eipon umin ouk esti doulos meizon tou kuriou autou ei eme edioxan kai umas dioxousin ei ton logon mou eteresan kai ton umeteron teresousin John 15:20 (Textus Receptus - Scrivener) Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.~ John 15:20 (KJV)αλλα ταυτα παντα ποιησουσιν υμιν δια το ονομα μου οτι ουκ οιδασι τον πεμψαντα με alla tauta panta poiesousin umin dia to onoma mou oti ouk oidasi ton pempsanta me John 15:21 (1904 Patriarchal Text)
alla tauta panta poiesousin umin dia to onoma mou oti ouk oidasi ton pempsanta me John 15:21 (Textus Receptus - Scrivener) But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.~ John 15:21 (KJV)ει μη ηλθον και ελαλησα αυτοις αμαρτιαν ουκ ειχον νυν δε προφασιν ουκ εχουσι περι της αμαρτιας αυτων ei me elthon kai elalesa autois amartian ouk eichon nun de prophasin ouk echousi peri tes amartias auton John 15:22 (1904 Patriarchal Text)
ei me elthon kai elalesa autois amartian ouk eichon nun de prophasin ouk echousi peri tes amartias auton John 15:22 (Textus Receptus - Scrivener) If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.~ John 15:22 (KJV)ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει o eme mison kai ton patera mou misei John 15:23 (1904 Patriarchal Text)
o eme mison kai ton patera mou misei John 15:23 (Textus Receptus - Scrivener) He that hateth me hateth my Father also.~ John 15:23 (KJV)ει τα εργα μη εποιησα εν αυτοις α ουδεις αλλος πεποιηκεν αμαρτιαν ουκ ειχον νυν δε και εωρακασι και μεμισηκασι και εμε και τον πατερα μου ei ta erga me epoiesa en autois a oudeis allos pepoieken amartian ouk eichon nun de kai eorakasi kai memisekasi kai eme kai ton patera mou John 15:24 (1904 Patriarchal Text)
ei ta erga me epoiesa en autois a oudeis allos pepoieken amartian ouk eichon nun de kai eorakasi kai memisekasi kai eme kai ton patera mou John 15:24 (Textus Receptus - Scrivener) If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.~ John 15:24 (KJV)αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν all ina plerothe o logos o gegrammenos en to nomo auton oti emisesan me dorean John 15:25 (1904 Patriarchal Text)
all ina plerothe o logos o gegrammenos en to nomo auton oti emisesan me dorean John 15:25 (Textus Receptus - Scrivener) But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.~ John 15:25 (KJV)οταν δε ελθη ο παρακλητος ον εγω πεμψω υμιν παρα του πατρος το πνευμα της αληθειας ο παρα του πατρος εκπορευεται εκεινος μαρτυρησει περι εμου otan de elthe o parakletos on ego pempso umin para tou patros to pneuma tes aletheias o para tou patros ekporeuetai ekeinos marturesei peri emou John 15:26 (1904 Patriarchal Text)
otan de elthe o parakletos on ego pempso umin para tou patros to pneuma tes aletheias o para tou patros ekporeuetai ekeinos marturesei peri emou John 15:26 (Textus Receptus - Scrivener) But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:~ John 15:26 (KJV)και υμεις δε μαρτυρειτε οτι απ αρχης μετ εμου εστε kai umeis de martureite oti ap arches met emou este John 15:27 (1904 Patriarchal Text)
kai umeis de martureite oti ap arches met emou este John 15:27 (Textus Receptus - Scrivener) And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.~ John 15:27 (KJV)