THE EPISTLE OF SAINT PAUL TO THE GALATIANS
Chapter 4

λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων
lego de eph oson chronon o kleronomos nepios estin ouden diapherei doulou kurios panton on  Galatians 4:1 (1904 Patriarchal Text)

lego de eph oson chronon o kleronomos nepios estin ouden diapherei doulou kurios panton on  Galatians 4:1 (Textus Receptus - Scrivener)
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;~  Galatians 4:1 (KJV)

αλλα υπο επιτροπους εστι και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος
alla upo epitropous esti kai oikonomous achri tes prothesmias tou patros  Galatians 4:2 (1904 Patriarchal Text)

alla upo epitropous esti kai oikonomous achri tes prothesmias tou patros  Galatians 4:2 (Textus Receptus - Scrivener)
But is under tutors and governors until the time appointed of the father.~  Galatians 4:2 (KJV)

ουτω και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
outo kai emeis ote emen nepioi upo ta stoicheia tou kosmou emen dedoulomenoi  Galatians 4:3 (1904 Patriarchal Text)

outo kai emeis ote emen nepioi upo ta stoicheia tou kosmou emen dedoulomenoi  Galatians 4:3 (Textus Receptus - Scrivener)
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:~  Galatians 4:3 (KJV)

οτε δε ηλθε το πληρωμα του χρονου εξαπεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου γενομενον εκ γυναικος γενομενον υπο νομον
ote de elthe to pleroma tou chronou exapesteilen o theos ton uion autou genomenon ek gunaikos genomenon upo nomon  Galatians 4:4 (1904 Patriarchal Text)

ote de elthe to pleroma tou chronou exapesteilen o theos ton uion autou genomenon ek gunaikos genomenon upo nomon  Galatians 4:4 (Textus Receptus - Scrivener)
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,~  Galatians 4:4 (KJV)

ινα τους υπο νομον εξαγοραση ινα την υιοθεσιαν απολαβωμεν
ina tous upo nomon exagorase ina ten uiothesian apolabomen  Galatians 4:5 (1904 Patriarchal Text)

ina tous upo nomon exagorase ina ten uiothesian apolabomen  Galatians 4:5 (Textus Receptus - Scrivener)
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.~  Galatians 4:5 (KJV)

οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ
oti de este uioi exapesteilen o theos to pneuma tou uiou autou eis tas kardias umon krazon abba o pater  Galatians 4:6 (1904 Patriarchal Text)

oti de este uioi exapesteilen o theos to pneuma tou uiou autou eis tas kardias umon krazon abba o pater  Galatians 4:6 (Textus Receptus - Scrivener)
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.~  Galatians 4:6 (KJV)

ωστε ουκετι ει δουλος αλλ υιος ει δε υιος και κληρονομος θεου δια χριστου
oste ouketi ei doulos all uios ei de uios kai kleronomos theou dia christou  Galatians 4:7 (1904 Patriarchal Text)

oste ouketi ei doulos all uios ei de uios kai kleronomos theou dia christou  Galatians 4:7 (Textus Receptus - Scrivener)
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.~  Galatians 4:7 (KJV)

αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει ουσι θεοις
alla tote men ouk eidotes theon edouleusate tois me phusei ousi theois  Galatians 4:8 (1904 Patriarchal Text)

alla tote men ouk eidotes theon edouleusate tois me phusei ousi theois  Galatians 4:8 (Textus Receptus - Scrivener)
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.~  Galatians 4:8 (KJV)

νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε
nun de gnontes theon mallon de gnosthentes upo theou pos epistrephete palin epi ta asthene kai ptocha stoicheia ois palin anothen douleuein thelete  Galatians 4:9 (1904 Patriarchal Text)

nun de gnontes theon mallon de gnosthentes upo theou pos epistrephete palin epi ta asthene kai ptocha stoicheia ois palin anothen douleuein thelete  Galatians 4:9 (Textus Receptus - Scrivener)
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?~  Galatians 4:9 (KJV)

ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
emeras paratereisthe kai menas kai kairous kai eniautous  Galatians 4:10 (1904 Patriarchal Text)

emeras paratereisthe kai menas kai kairous kai eniautous  Galatians 4:10 (Textus Receptus - Scrivener)
Ye observe days, and months, and times, and years.~  Galatians 4:10 (KJV)

φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
phoboumai umas mepos eike kekopiaka eis umas  Galatians 4:11 (1904 Patriarchal Text)

phoboumai umas me pos eike kekopiaka eis umas  Galatians 4:11 (Textus Receptus - Scrivener)
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.~  Galatians 4:11 (KJV)

γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
ginesthe os ego oti kago os umeis adelphoi deomai umon ouden me edikesate  Galatians 4:12 (1904 Patriarchal Text)

ginesthe os ego oti kago os umeis adelphoi deomai umon ouden me edikesate  Galatians 4:12 (Textus Receptus - Scrivener)
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.~  Galatians 4:12 (KJV)

οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
oidate de oti di astheneian tes sarkos eueggelisamen umin to proteron  Galatians 4:13 (1904 Patriarchal Text)

oidate de oti di astheneian tes sarkos eueggelisamen umin to proteron  Galatians 4:13 (Textus Receptus - Scrivener)
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.~  Galatians 4:13 (KJV)

και τον πειρασμον μου τον εν τη σαρκι μου ουκ εξουθενησατε ουδε εξεπτυσατε αλλ ως αγγελον θεου εδεξασθε με ως χριστον ιησουν
kai ton peirasmon mou ton en te sarki mou ouk exouthenesate oude exeptusate all os aggelon theou edexasthe me os christon iesoun  Galatians 4:14 (1904 Patriarchal Text)

kai ton peirasmon mou ton en te sarki mou ouk exouthenesate oude exeptusate all os aggelon theou edexasthe me os christon iesoun  Galatians 4:14 (Textus Receptus - Scrivener)
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.~  Galatians 4:14 (KJV)

τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
tis oun en o makarismos umon marturo gar umin oti ei dunaton tous ophthalmous umon exoruxantes an edokate moi  Galatians 4:15 (1904 Patriarchal Text)

tis oun en o makarismos umon marturo gar umin oti ei dunaton tous ophthalmous umon exoruxantes an edokate moi  Galatians 4:15 (Textus Receptus - Scrivener)
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.~  Galatians 4:15 (KJV)

ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
oste echthros umon gegona aletheuon umin  Galatians 4:16 (1904 Patriarchal Text)

oste echthros umon gegona aletheuon umin  Galatians 4:16 (Textus Receptus - Scrivener)
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?~  Galatians 4:16 (KJV)

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε
zelousin umas ou kalos alla ekkleisai umas thelousin ina autous zeloute  Galatians 4:17 (1904 Patriarchal Text)

zelousin umas ou kalos alla ekkleisai umas thelousin ina autous zeloute  Galatians 4:17 (Textus Receptus - Scrivener)
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.~  Galatians 4:17 (KJV)

καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
kalon de to zelousthai en kalo pantote kai me monon en to pareinai me pros umas  Galatians 4:18 (1904 Patriarchal Text)

kalon de to zelousthai en kalo pantote kai me monon en to pareinai me pros umas  Galatians 4:18 (Textus Receptus - Scrivener)
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.~  Galatians 4:18 (KJV)

τεκνια μου ους παλιν ωδινω αχρις ου μορφωθη χριστος εν υμιν
teknia mou ous palin odino achris ou morphothe christos en umin  Galatians 4:19 (1904 Patriarchal Text)

teknia mou ous palin odino achris ou morphothe christos en umin  Galatians 4:19 (Textus Receptus - Scrivener)
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,~  Galatians 4:19 (KJV)

ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai ten phonen mou oti aporoumai en umin  Galatians 4:20 (1904 Patriarchal Text)

ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai ten phonen mou oti aporoumai en umin  Galatians 4:20 (Textus Receptus - Scrivener)
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.~  Galatians 4:20 (KJV)

λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε
legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete  Galatians 4:21 (1904 Patriarchal Text)

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete  Galatians 4:21 (Textus Receptus - Scrivener)
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?~  Galatians 4:21 (KJV)

γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας
gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tes paidiskes kai ena ek tes eleutheras  Galatians 4:22 (1904 Patriarchal Text)

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tes paidiskes kai ena ek tes eleutheras  Galatians 4:22 (Textus Receptus - Scrivener)
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.~  Galatians 4:22 (KJV)

αλλ ο μεν εκ της παιδισκης κατα σαρκα γεγεννηται ο δε εκ της ελευθερας δια της επαγγελιας
all o men ek tes paidiskes kata sarka gegennetai o de ek tes eleutheras dia tes epaggelias  Galatians 4:23 (1904 Patriarchal Text)

all o men ek tes paidiskes kata sarka gegennetai o de ek tes eleutheras dia tes epaggelias  Galatians 4:23 (Textus Receptus - Scrivener)
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.~  Galatians 4:23 (KJV)

ατινα εστιν αλληγορουμενα αυται γαρ εισι δυο διαθηκαι μια μεν απο ορους σινα εις δουλειαν γεννωσα ητις εστιν αγαρ
atina estin allegoroumena autai gar eisi duo diathekai mia men apo orous sina eis douleian gennosa etis estin agar  Galatians 4:24 (1904 Patriarchal Text)

atina estin allegoroumena autai gar eisin ai duo diathekai mia men apo orous sina eis douleian gennosa etis estin agar  Galatians 4:24 (Textus Receptus - Scrivener)
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.~  Galatians 4:24 (KJV)

το γαρ αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει δε μετα των τεκνων αυτης
to gar agar sina oros estin en te arabia sustoichei de te nun ierousalem douleuei de meta ton teknon autes  Galatians 4:25 (1904 Patriarchal Text)

to gar agar sina oros estin en te arabia sustoichei de te nun ierousalem douleuei de meta ton teknon autes  Galatians 4:25 (Textus Receptus - Scrivener)
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.~  Galatians 4:25 (KJV)

η δε ανω ιερουσαλημ ελευθερα εστιν ητις εστι μητηρ παντων ημων
e de ano ierousalem eleuthera estin etis esti meter panton emon  Galatians 4:26 (1904 Patriarchal Text)

e de ano ierousalem eleuthera estin etis esti meter panton emon  Galatians 4:26 (Textus Receptus - Scrivener)
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.~  Galatians 4:26 (KJV)

γεγραπται γαρ ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου μαλλον η της εχουσης τον ανδρα
gegraptai gar euphrantheti steira e ou tiktousa rexon kai boeson e ouk odinousa oti polla ta tekna tes eremou mallon e tes echouses ton andra  Galatians 4:27 (1904 Patriarchal Text)

gegraptai gar euphrantheti steira e ou tiktousa rexon kai boeson e ouk odinousa oti polla ta tekna tes eremou mallon e tes echouses ton andra  Galatians 4:27 (Textus Receptus - Scrivener)
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.~  Galatians 4:27 (KJV)

ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν
emeis de adelphoi kata isaak epaggelias tekna esmen  Galatians 4:28 (1904 Patriarchal Text)

emeis de adelphoi kata isaak epaggelias tekna esmen  Galatians 4:28 (Textus Receptus - Scrivener)
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.~  Galatians 4:28 (KJV)

αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκε τον κατα πνευμα ουτω και νυν
all osper tote o kata sarka gennetheis edioke ton kata pneuma outo kai nun  Galatians 4:29 (1904 Patriarchal Text)

all osper tote o kata sarka gennetheis edioke ton kata pneuma outo kai nun  Galatians 4:29 (Textus Receptus - Scrivener)
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.~  Galatians 4:29 (KJV)

αλλα τι λεγει η γραφη εκβαλε την παιδισκην και τον υιον αυτης ου μη γαρ κληρονομησει ο υιος της παιδισκης μετα του υιου της ελευθερας
alla ti legei e graphe ekbale ten paidisken kai ton uion autes ou me gar kleronomesei o uios tes paidiskes meta tou uiou tes eleutheras  Galatians 4:30 (1904 Patriarchal Text)

alla ti legei e graphe ekbale ten paidisken kai ton uion autes ou gar me kleronomese o uios tes paidiskes meta tou uiou tes eleutheras  Galatians 4:30 (Textus Receptus - Scrivener)
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.~  Galatians 4:30 (KJV)

αρα αδελφοι ουκ εσμεν παιδισκης τεκνα αλλα της ελευθερας
ara adelphoi ouk esmen paidiskes tekna alla tes eleutheras  Galatians 4:31 (1904 Patriarchal Text)

ara adelphoi ouk esmen paidiskes tekna alla tes eleutheras  Galatians 4:31 (Textus Receptus - Scrivener)
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.~  Galatians 4:31 (KJV)