THE EPISTLE OF SAINT PAUL TO THE EPHESIANS
Chapter 4

παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε
parakalo oun umas ego o desmios en kurio axios peripatesai tes kleseos es eklethete  Ephesians 4:1 (1904 Patriarchal Text)

parakalo oun umas ego o desmios en kurio axios peripatesai tes kleseos es eklethete  Ephesians 4:1 (Textus Receptus - Scrivener)
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,~  Ephesians 4:1 (KJV)

μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραοτητος μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη
meta pases tapeinophrosunes kai praotetos meta makrothumias anechomenoi allelon en agape  Ephesians 4:2 (1904 Patriarchal Text)

meta pases tapeinophrosunes kai praotetos meta makrothumias anechomenoi allelon en agape  Ephesians 4:2 (Textus Receptus - Scrivener)
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;~  Ephesians 4:2 (KJV)

σπουδαζοντες τηρειν την ενοτητα του πνευματος εν τω συνδεσμω της ειρηνης
spoudazontes terein ten enoteta tou pneumatos en to sundesmo tes eirenes  Ephesians 4:3 (1904 Patriarchal Text)

spoudazontes terein ten enoteta tou pneumatos en to sundesmo tes eirenes  Ephesians 4:3 (Textus Receptus - Scrivener)
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.~  Ephesians 4:3 (KJV)

εν σωμα και εν πνευμα καθως και εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων
en soma kai en pneuma kathos kai eklethete en mia elpidi tes kleseos umon  Ephesians 4:4 (1904 Patriarchal Text)

en soma kai en pneuma kathos kai eklethete en mia elpidi tes kleseos umon  Ephesians 4:4 (Textus Receptus - Scrivener)
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;~  Ephesians 4:4 (KJV)

εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
eis kurios mia pistis en baptisma  Ephesians 4:5 (1904 Patriarchal Text)

eis kurios mia pistis en baptisma  Ephesians 4:5 (Textus Receptus - Scrivener)
One Lord, one faith, one baptism,~  Ephesians 4:5 (KJV)

εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν ημιν
eis theos kai pater panton o epi panton kai dia panton kai en pasin emin  Ephesians 4:6 (1904 Patriarchal Text)

eis theos kai pater panton o epi panton kai dia panton kai en pasin umin  Ephesians 4:6 (Textus Receptus - Scrivener)
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.~  Ephesians 4:6 (KJV)

ενι δε εκαστω ημων εδοθη η χαρις κατα το μετρον της δωρεας του χριστου
eni de ekasto emon edothe e charis kata to metron tes doreas tou christou  Ephesians 4:7 (1904 Patriarchal Text)

eni de ekasto emon edothe e charis kata to metron tes doreas tou christou  Ephesians 4:7 (Textus Receptus - Scrivener)
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.~  Ephesians 4:7 (KJV)

διο λεγει αναβας εις υψος ηχμαλωτευσεν αιχμαλωσιαν και εδωκε δοματα τοις ανθρωποις
dio legei anabas eis upsos echmaloteusen aichmalosian kai edoke domata tois anthropois  Ephesians 4:8 (1904 Patriarchal Text)

dio legei anabas eis upsos echmaloteusen aichmalosian kai edoke domata tois anthropois  Ephesians 4:8 (Textus Receptus - Scrivener)
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.~  Ephesians 4:8 (KJV)

το δε ανεβη τι εστιν ει μη οτι και κατεβη πρωτον εις τα κατωτερα μερη της γης
to de anebe ti estin ei me oti kai katebe proton eis ta katotera mere tes ges  Ephesians 4:9 (1904 Patriarchal Text)

to de anebe ti estin ei me oti kai katebe proton eis ta katotera mere tes ges  Ephesians 4:9 (Textus Receptus - Scrivener)
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?~  Ephesians 4:9 (KJV)

ο καταβας αυτος εστι και ο αναβας υπερανω παντων των ουρανων ινα πληρωση τα παντα
o katabas autos esti kai o anabas uperano panton ton ouranon ina plerose ta panta  Ephesians 4:10 (1904 Patriarchal Text)

o katabas autos esti kai o anabas uperano panton ton ouranon ina plerose ta panta  Ephesians 4:10 (Textus Receptus - Scrivener)
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)~  Ephesians 4:10 (KJV)

και αυτος εδωκε τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους
kai autos edoke tous men apostolous tous de prophetas tous de euaggelistas tous de poimenas kai didaskalous  Ephesians 4:11 (1904 Patriarchal Text)

kai autos edoke tous men apostolous tous de prophetas tous de euaggelistas tous de poimenas kai didaskalous  Ephesians 4:11 (Textus Receptus - Scrivener)
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;~  Ephesians 4:11 (KJV)

προς τον καταρτισμον των αγιων εις εργον διακονιας εις οικοδομην του σωματος του χριστου
pros ton katartismon ton agion eis ergon diakonias eis oikodomen tou somatos tou christou  Ephesians 4:12 (1904 Patriarchal Text)

pros ton katartismon ton agion eis ergon diakonias eis oikodomen tou somatos tou christou  Ephesians 4:12 (Textus Receptus - Scrivener)
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:~  Ephesians 4:12 (KJV)

μεχρι καταντησωμεν οι παντες εις την ενοτητα της πιστεως και της επιγνωσεως του υιου του θεου εις ανδρα τελειον εις μετρον ηλικιας του πληρωματος του χριστου
mechri katantesomen oi pantes eis ten enoteta tes pisteos kai tes epignoseos tou uiou tou theou eis andra teleion eis metron elikias tou pleromatos tou christou  Ephesians 4:13 (1904 Patriarchal Text)

mechri katantesomen oi pantes eis ten enoteta tes pisteos kai tes epignoseos tou uiou tou theou eis andra teleion eis metron elikias tou pleromatos tou christou  Ephesians 4:13 (Textus Receptus - Scrivener)
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:~  Ephesians 4:13 (KJV)

ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης
ina meketi omen nepioi kludonizomenoi kai peripheromenoi panti anemo tes didaskalias en te kubeia ton anthropon en panourgia pros ten methodeian tes planes  Ephesians 4:14 (1904 Patriarchal Text)

ina meketi omen nepioi kludonizomenoi kai peripheromenoi panti anemo tes didaskalias en te kubeia ton anthropon en panourgia pros ten methodeian tes planes  Ephesians 4:14 (Textus Receptus - Scrivener)
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;~  Ephesians 4:14 (KJV)

αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
aletheuontes de en agape auxesomen eis auton ta panta os estin e kephale o christos  Ephesians 4:15 (1904 Patriarchal Text)

aletheuontes de en agape auxesomen eis auton ta panta os estin e kephale o christos  Ephesians 4:15 (Textus Receptus - Scrivener)
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:~  Ephesians 4:15 (KJV)

εξ ου παν το σωμα συναρμολογουμενον και συμβιβαζομενον δια πασης αφης της επιχορηγιας κατ ενεργειαν εν μετρω ενος εκαστου μερους την αυξησιν του σωματος ποιειται εις οικοδομην εαυτου εν αγαπη
ex ou pan to soma sunarmologoumenon kai sumbibazomenon dia pases aphes tes epichoregias kat energeian en metro enos ekastou merous ten auxesin tou somatos poieitai eis oikodomen eautou en agape  Ephesians 4:16 (1904 Patriarchal Text)

ex ou pan to soma sunarmologoumenon kai sumbibazomenon dia pases aphes tes epichoregias kat energeian en metro enos ekastou merous ten auxesin tou somatos poieitai eis oikodomen eautou en agape  Ephesians 4:16 (Textus Receptus - Scrivener)
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.~  Ephesians 4:16 (KJV)

τουτο ουν λεγω και μαρτυρομαι εν κυριω μηκετι υμας περιπατειν καθως και τα λοιπα εθνη περιπατει εν ματαιοτητι του νοος αυτων
touto oun lego kai marturomai en kurio meketi umas peripatein kathos kai ta loipa ethne peripatei en mataioteti tou noos auton  Ephesians 4:17 (1904 Patriarchal Text)

touto oun lego kai marturomai en kurio meketi umas peripatein kathos kai ta loipa ethne peripatei en mataioteti tou noos auton  Ephesians 4:17 (Textus Receptus - Scrivener)
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,~  Ephesians 4:17 (KJV)

εσκοτισμενοι τη διανοια οντες απηλλοτριωμενοι της ζωης του θεου δια την αγνοιαν την ουσαν εν αυτοις δια την πωρωσιν της καρδιας αυτων
eskotismenoi te dianoia ontes apellotriomenoi tes zoes tou theou dia ten agnoian ten ousan en autois dia ten porosin tes kardias auton  Ephesians 4:18 (1904 Patriarchal Text)

eskotismenoi te dianoia ontes apellotriomenoi tes zoes tou theou dia ten agnoian ten ousan en autois dia ten porosin tes kardias auton  Ephesians 4:18 (Textus Receptus - Scrivener)
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:~  Ephesians 4:18 (KJV)

οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια
oitines apelgekotes eautous paredokan te aselgeia eis ergasian akatharsias pases en pleonexia  Ephesians 4:19 (1904 Patriarchal Text)

oitines apelgekotes eautous paredokan te aselgeia eis ergasian akatharsias pases en pleonexia  Ephesians 4:19 (Textus Receptus - Scrivener)
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.~  Ephesians 4:19 (KJV)

υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον
umeis de ouch outos emathete ton christon  Ephesians 4:20 (1904 Patriarchal Text)

umeis de ouch outos emathete ton christon  Ephesians 4:20 (Textus Receptus - Scrivener)
But ye have not so learned Christ;~  Ephesians 4:20 (KJV)

ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου
eige auton ekousate kai en auto edidachthete kathos estin aletheia en to iesou  Ephesians 4:21 (1904 Patriarchal Text)

eige auton ekousate kai en auto edidachthete kathos estin aletheia en to iesou  Ephesians 4:21 (Textus Receptus - Scrivener)
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:~  Ephesians 4:21 (KJV)

αποθεσθαι υμας κατα την προτεραν αναστροφην τον παλαιον ανθρωπον τον φθειρομενον κατα τας επιθυμιας της απατης
apothesthai umas kata ten proteran anastrophen ton palaion anthropon ton phtheiromenon kata tas epithumias tes apates  Ephesians 4:22 (1904 Patriarchal Text)

apothesthai umas kata ten proteran anastrophen ton palaion anthropon ton phtheiromenon kata tas epithumias tes apates  Ephesians 4:22 (Textus Receptus - Scrivener)
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;~  Ephesians 4:22 (KJV)

ανανεουσθαι δε τω πνευματι του νοος υμων
ananeousthai de to pneumati tou noos umon  Ephesians 4:23 (1904 Patriarchal Text)

ananeousthai de to pneumati tou noos umon  Ephesians 4:23 (Textus Receptus - Scrivener)
And be renewed in the spirit of your mind;~  Ephesians 4:23 (KJV)

και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας
kai endusasthai ton kainon anthropon ton kata theon ktisthenta en dikaiosune kai osioteti tes aletheias  Ephesians 4:24 (1904 Patriarchal Text)

kai endusasthai ton kainon anthropon ton kata theon ktisthenta en dikaiosune kai osioteti tes aletheias  Ephesians 4:24 (Textus Receptus - Scrivener)
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.~  Ephesians 4:24 (KJV)

διο αποθεμενοι το ψευδος λαλειτε αληθειαν εκαστος μετα του πλησιον αυτου οτι εσμεν αλληλων μελη
dio apothemenoi to pseudos laleite aletheian ekastos meta tou plesion autou oti esmen allelon mele  Ephesians 4:25 (1904 Patriarchal Text)

dio apothemenoi to pseudos laleite aletheian ekastos meta tou plesion autou oti esmen allelon mele  Ephesians 4:25 (Textus Receptus - Scrivener)
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.~  Ephesians 4:25 (KJV)

οργιζεσθε και μη αμαρτανετε ο ηλιος μη επιδυετω επι τω παροργισμω υμων
orgizesthe kai me amartanete o elios me epidueto epi to parorgismo umon  Ephesians 4:26 (1904 Patriarchal Text)

orgizesthe kai me amartanete o elios me epidueto epi to parorgismo umon  Ephesians 4:26 (Textus Receptus - Scrivener)
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:~  Ephesians 4:26 (KJV)

μηδε διδοτε τοπον τω διαβολω
mede didote topon to diabolo  Ephesians 4:27 (1904 Patriarchal Text)

mete didote topon to diabolo  Ephesians 4:27 (Textus Receptus - Scrivener)
Neither give place to the devil.~  Ephesians 4:27 (KJV)

ο κλεπτων μηκετι κλεπτετω μαλλον δε κοπιατω εργαζομενος το αγαθον ταις χερσιν ινα εχη μεταδιδοναι τω χρειαν εχοντι
o klepton meketi klepteto mallon de kopiato ergazomenos to agathon tais chersin ina eche metadidonai to chreian echonti  Ephesians 4:28 (1904 Patriarchal Text)

o klepton meketi klepteto mallon de kopiato ergazomenos to agathon tais chersin ina eche metadidonai to chreian echonti  Ephesians 4:28 (Textus Receptus - Scrivener)
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.~  Ephesians 4:28 (KJV)

πας λογος σαπρος εκ του στοματος υμων μη εκπορευεσθω αλλ ει τις αγαθος προς οικοδομην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσι
pas logos sapros ek tou stomatos umon me ekporeuestho all ei tis agathos pros oikodomen tes chreias ina do charin tois akouousi  Ephesians 4:29 (1904 Patriarchal Text)

pas logos sapros ek tou stomatos umon me ekporeuestho all ei tis agathos pros oikodomen tes chreias ina do charin tois akouousi  Ephesians 4:29 (Textus Receptus - Scrivener)
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.~  Ephesians 4:29 (KJV)

και μη λυπειτε το πνευμα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ημεραν απολυτρωσεως
kai me lupeite to pneuma to agion tou theou en o esphragisthete eis emeran apolutroseos  Ephesians 4:30 (1904 Patriarchal Text)

kai me lupeite to pneuma to agion tou theou en o esphragisthete eis emeran apolutroseos  Ephesians 4:30 (Textus Receptus - Scrivener)
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.~  Ephesians 4:30 (KJV)

πασα πικρια και θυμος και οργη και κραυγη και βλασφημια αρθητω αφ υμων συν παση κακια
pasa pikria kai thumos kai orge kai krauge kai blasphemia artheto aph umon sun pase kakia  Ephesians 4:31 (1904 Patriarchal Text)

pasa pikria kai thumos kai orge kai krauge kai blasphemia artheto aph umon sun pase kakia  Ephesians 4:31 (Textus Receptus - Scrivener)
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:~  Ephesians 4:31 (KJV)

γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο ημιν
ginesthe de eis allelous chrestoi eusplagchnoi charizomenoi eautois kathos kai o theos en christo echarisato emin  Ephesians 4:32 (1904 Patriarchal Text)

ginesthe de eis allelous chrestoi eusplagchnoi charizomenoi eautois kathos kai o theos en christo echarisato umin  Ephesians 4:32 (Textus Receptus - Scrivener)
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.~  Ephesians 4:32 (KJV)