ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος ei oun sunegerthete to christo ta ano zeteite ou o christos estin en dexia tou theou kathemenos Colossians 3:1 (1904 Patriarchal Text)
ei oun sunegerthete to christo ta ano zeteite ou o christos estin en dexia tou theou kathemenos Colossians 3:1 (Textus Receptus - Scrivener) If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.~ Colossians 3:1 (KJV)τα ανω φρονειτε μη τα επι της γης ta ano phroneite me ta epi tes ges Colossians 3:2 (1904 Patriarchal Text)
ta ano phroneite me ta epi tes ges Colossians 3:2 (Textus Receptus - Scrivener) Set your affection on things above, not on things on the earth.~ Colossians 3:2 (KJV)απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω apethanete gar kai e zoe umon kekruptai sun to christo en to theo Colossians 3:3 (1904 Patriarchal Text)
apethanete gar kai e zoe umon kekruptai sun to christo en to theo Colossians 3:3 (Textus Receptus - Scrivener) For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.~ Colossians 3:3 (KJV)οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη otan o christos phanerothe e zoe emon tote kai umeis sun auto phanerothesesthe en doxe Colossians 3:4 (1904 Patriarchal Text)
otan o christos phanerothe e zoe emon tote kai umeis sun auto phanerothesesthe en doxe Colossians 3:4 (Textus Receptus - Scrivener) When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.~ Colossians 3:4 (KJV)νεκρωσατε ουν τα μελη υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρια nekrosate oun ta mele umon ta epi tes ges porneian akatharsian pathos epithumian kaken kai ten pleonexian etis estin eidololatria Colossians 3:5 (1904 Patriarchal Text)
nekrosate oun ta mele umon ta epi tes ges porneian akatharsian pathos epithumian kaken kai ten pleonexian etis estin eidololatreia Colossians 3:5 (Textus Receptus - Scrivener) Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:~ Colossians 3:5 (KJV)δι α ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας di a erchetai e orge tou theou epi tous uious tes apeitheias Colossians 3:6 (1904 Patriarchal Text)
di a erchetai e orge tou theou epi tous uious tes apeitheias Colossians 3:6 (Textus Receptus - Scrivener) For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:~ Colossians 3:6 (KJV)εν οις και υμεις περιεπατησατε ποτε οτε εζητε εν αυτοις en ois kai umeis periepatesate pote ote ezete en autois Colossians 3:7 (1904 Patriarchal Text)
en ois kai umeis periepatesate pote ote ezete en autois Colossians 3:7 (Textus Receptus - Scrivener) In the which ye also walked some time, when ye lived in them.~ Colossians 3:7 (KJV)νυνι δε αποθεσθε και υμεις τα παντα οργην θυμον κακιαν βλασφημιαν αισχρολογιαν εκ του στοματος υμων nuni de apothesthe kai umeis ta panta orgen thumon kakian blasphemian aischrologian ek tou stomatos umon Colossians 3:8 (1904 Patriarchal Text)
nuni de apothesthe kai umeis ta panta orgen thumon kakian blasphemian aischrologian ek tou stomatos umon Colossians 3:8 (Textus Receptus - Scrivener) But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.~ Colossians 3:8 (KJV)μη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαμενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου me pseudesthe eis allelous apekdusamenoi ton palaion anthropon sun tais praxesin autou Colossians 3:9 (1904 Patriarchal Text)
me pseudesthe eis allelous apekdusamenoi ton palaion anthropon sun tais praxesin autou Colossians 3:9 (Textus Receptus - Scrivener) Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;~ Colossians 3:9 (KJV)και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignosin kat eikona tou ktisantos auton Colossians 3:10 (1904 Patriarchal Text)
kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eis epignosin kat eikona tou ktisantos auton Colossians 3:10 (Textus Receptus - Scrivener) And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:~ Colossians 3:10 (KJV)οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτομη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασι χριστος opou ouk eni ellen kai ioudaios peritome kai akrobustia barbaros skuthes doulos eleutheros alla ta panta kai en pasi christos Colossians 3:11 (1904 Patriarchal Text)
opou ouk eni ellen kai ioudaios peritome kai akrobustia barbaros skuthes doulos eleutheros alla ta panta kai en pasi christos Colossians 3:11 (Textus Receptus - Scrivener) Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.~ Colossians 3:11 (KJV)ενδυσασθε ουν ως εκλεκτοι του θεου αγιοι και ηγαπημενοι σπλαγχνα οικτιρμου χρηστοτητα ταπεινοφροσυνην πραοτητα μακροθυμιαν endusasthe oun os eklektoi tou theou agioi kai egapemenoi splagchna oiktirmou chrestoteta tapeinophrosunen praoteta makrothumian Colossians 3:12 (1904 Patriarchal Text)
endusasthe oun os eklektoi tou theou agioi kai egapemenoi splagchna oiktirmon chrestoteta tapeinophrosunen praoteta makrothumian Colossians 3:12 (Textus Receptus - Scrivener) Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;~ Colossians 3:12 (KJV)ανεχομενοι αλληλων και χαριζομενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη μομφην καθως και ο χριστος εχαρισατο υμιν ουτω και υμεις anechomenoi allelon kai charizomenoi eautois ean tis pros tina eche momphen kathos kai o christos echarisato umin outo kai umeis Colossians 3:13 (1904 Patriarchal Text)
anechomenoi allelon kai charizomenoi eautois ean tis pros tina eche momphen kathos kai o christos echarisato umin outo kai umeis Colossians 3:13 (Textus Receptus - Scrivener) Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.~ Colossians 3:13 (KJV)επι πασι δε τουτοις την αγαπην ητις εστι συνδεσμος της τελειοτητος epi pasi de toutois ten agapen etis esti sundesmos tes teleiotetos Colossians 3:14 (1904 Patriarchal Text)
epi pasi de toutois ten agapen etis esti sundesmos tes teleiotetos Colossians 3:14 (Textus Receptus - Scrivener) And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.~ Colossians 3:14 (KJV)και η ειρηνη του θεου βραβευετω εν ταις καρδιαις υμων εις ην και εκληθητε εν ενι σωματι και ευχαριστοι γινεσθε kai e eirene tou theou brabeueto en tais kardiais umon eis en kai eklethete en eni somati kai eucharistoi ginesthe Colossians 3:15 (1904 Patriarchal Text)
kai e eirene tou theou brabeueto en tais kardiais umon eis en kai eklethete en eni somati kai eucharistoi ginesthe Colossians 3:15 (Textus Receptus - Scrivener) And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.~ Colossians 3:15 (KJV)ο λογος του χριστου ενοικειτω εν υμιν πλουσιως εν παση σοφια διδασκοντες και νουθετουντες εαυτους ψαλμοις και υμνοις και ωδαις πνευματικαις εν χαριτι αδοντες εν τη καρδια υμων τω κυριω o logos tou christou enoikeito en umin plousios en pase sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois kai umnois kai odais pneumatikais en chariti adontes en te kardia umon to kurio Colossians 3:16 (1904 Patriarchal Text)
o logos tou christou enoikeito en umin plousios en pase sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois kai umnois kai odais pneumatikais en chariti adontes en te kardia umon to kurio Colossians 3:16 (Textus Receptus - Scrivener) Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.~ Colossians 3:16 (KJV)και παν ο τι αν ποιητε εν λογω η εν εργω παντα εν ονοματι κυριου ιησου ευχαριστουντες τω θεω και πατρι δι αυτου kai pan o ti an poiete en logo e en ergo panta en onomati kuriou iesou eucharistountes to theo kai patri di autou Colossians 3:17 (1904 Patriarchal Text)
kai pan o ti an poiete en logo e en ergo panta en onomati kuriou iesou eucharistountes to theo kai patri di autou Colossians 3:17 (Textus Receptus - Scrivener) And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.~ Colossians 3:17 (KJV)αι γυναικες υποτασσεσθε τοις ανδρασιν ως ανηκεν εν κυριω ai gunaikes upotassesthe tois andrasin os aneken en kurio Colossians 3:18 (1904 Patriarchal Text)
ai gunaikes upotassesthe tois idiois andrasin os aneken en kurio Colossians 3:18 (Textus Receptus - Scrivener) Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.~ Colossians 3:18 (KJV)οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας και μη πικραινεσθε προς αυτας oi andres agapate tas gunaikas kai me pikrainesthe pros autas Colossians 3:19 (1904 Patriarchal Text)
oi andres agapate tas gunaikas kai me pikrainesthe pros autas Colossians 3:19 (Textus Receptus - Scrivener) Husbands, love your wives, and be not bitter against them.~ Colossians 3:19 (KJV)τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσι κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον τω κυριω ta tekna upakouete tois goneusi kata panta touto gar estin euareston to kurio Colossians 3:20 (1904 Patriarchal Text)
ta tekna upakouete tois goneusi kata panta touto gar estin euareston to kurio Colossians 3:20 (Textus Receptus - Scrivener) Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.~ Colossians 3:20 (KJV)οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν oi pateres me erethizete ta tekna umon ina me athumosin Colossians 3:21 (1904 Patriarchal Text)
oi pateres me erethizete ta tekna umon ina me athumosin Colossians 3:21 (Textus Receptus - Scrivener) Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.~ Colossians 3:21 (KJV)οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλιαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον oi douloi upakouete kata panta tois kata sarka kuriois me en ophthalmodouliais os anthropareskoi all en aploteti kardias phoboumenoi ton theon Colossians 3:22 (1904 Patriarchal Text)
oi douloi upakouete kata panta tois kata sarka kuriois me en ophthalmodouleiais os anthropareskoi all en aploteti kardias phoboumenoi ton theon Colossians 3:22 (Textus Receptus - Scrivener) Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;~ Colossians 3:22 (KJV)και παν ο τι εαν ποιητε εκ ψυχης εργαζεσθε ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις kai pan o ti ean poiete ek psuches ergazesthe os to kurio kai ouk anthropois Colossians 3:23 (1904 Patriarchal Text)
kai pan o ti ean poiete ek psuches ergazesthe os to kurio kai ouk anthropois Colossians 3:23 (Textus Receptus - Scrivener) And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;~ Colossians 3:23 (KJV)ειδοτες οτι απο κυριου αποληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε eidotes oti apo kuriou apolepsesthe ten antapodosin tes kleronomias to gar kurio christo douleuete Colossians 3:24 (1904 Patriarchal Text)
eidotes oti apo kuriou apolepsesthe ten antapodosin tes kleronomias to gar kurio christo douleuete Colossians 3:24 (Textus Receptus - Scrivener) Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.~ Colossians 3:24 (KJV)ο δε αδικων κομιειται ο ηδικησε και ουκ εστι προσωποληψια o de adikon komieitai o edikese kai ouk esti prosopolepsia Colossians 3:25 (1904 Patriarchal Text)
o de adikon komieitai o edikese kai ouk esti prosopolepsia Colossians 3:25 (Textus Receptus - Scrivener) But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.~ Colossians 3:25 (KJV)