κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας kat ekeinon de ton kairon epebalen erodes o basileus tas cheiras kakosai tinas ton apo tes ekklesias Acts 12:1 (1904 Patriarchal Text)
kat ekeinon de ton kairon epebalen erodes o basileus tas cheiras kakosai tinas ton apo tes ekklesias Acts 12:1 (Textus Receptus - Scrivener) Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.~ Acts 12:1 (KJV)ανειλε δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρα aneile de iakobon ton adelphon ioannou machaira Acts 12:2 (1904 Patriarchal Text)
aneile de iakobon ton adelphon ioannou machaira Acts 12:2 (Textus Receptus - Scrivener) And he killed James the brother of John with the sword.~ Acts 12:2 (KJV)και ιδων οτι αρεστον εστι τοις ιουδαιοις προσεθετο συλλαβειν και πετρον ησαν δε αι ημεραι των αζυμων kai idon oti areston esti tois ioudaiois prosetheto sullabein kai petron esan de ai emerai ton azumon Acts 12:3 (1904 Patriarchal Text)
kai idon oti areston esti tois ioudaiois prosetheto sullabein kai petron esan de emerai ton azumon Acts 12:3 (Textus Receptus - Scrivener) And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)~ Acts 12:3 (KJV)ον και πιασας εθετο εις φυλακην παραδους τεσσαρσι τετραδιοις στρατιωτων φυλασσειν αυτον βουλομενος μετα το πασχα αναγαγειν αυτον τω λαω on kai piasas etheto eis phulaken paradous tessarsi tetradiois stratioton phulassein auton boulomenos meta to pascha anagagein auton to lao Acts 12:4 (1904 Patriarchal Text)
on kai piasas etheto eis phulaken paradous tessarsi tetradiois stratioton phulassein auton boulomenos meta to pascha anagagein auton to lao Acts 12:4 (Textus Receptus - Scrivener) And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.~ Acts 12:4 (KJV)ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενης γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον υπερ αυτου o men oun petros etereito en te phulake proseuche de en ektenes ginomene upo tes ekklesias pros ton theon uper autou Acts 12:5 (1904 Patriarchal Text)
o men oun petros etereito en te phulake proseuche de en ektenes ginomene upo tes ekklesias pros ton theon uper autou Acts 12:5 (Textus Receptus - Scrivener) Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.~ Acts 12:5 (KJV)οτε δε εμελλεν αυτον προαγειν ο ηρωδης τη νυκτι εκεινη ην ο πετρος κοιμωμενος μεταξυ δυο στρατιωτων δεδεμενος αλυσεσι δυσι φυλακες τε προ της θυρας ετηρουν την φυλακην ote de emellen auton proagein o erodes te nukti ekeine en o petros koimomenos metaxu duo stratioton dedemenos alusesi dusi phulakes te pro tes thuras eteroun ten phulaken Acts 12:6 (1904 Patriarchal Text)
ote de emellen auton proagein o erodes te nukti ekeine en o petros koimomenos metaxu duo stratioton dedemenos alusesi dusi phulakes te pro tes thuras eteroun ten phulaken Acts 12:6 (Textus Receptus - Scrivener) And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.~ Acts 12:6 (KJV)και ιδου αγγελος κυριου επεστη και φως ελαμψεν εν τω οικηματι παταξας δε την πλευραν του πετρου ηγειρεν αυτον λεγων αναστα εν ταχει και εξεπεσον αυτου αι αλυσεις εκ των χειρων kai idou aggelos kuriou epeste kai phos elampsen en to oikemati pataxas de ten pleuran tou petrou egeiren auton legon anasta en tachei kai exepeson autou ai aluseis ek ton cheiron Acts 12:7 (1904 Patriarchal Text)
kai idou aggelos kuriou epeste kai phos elampsen en to oikemati pataxas de ten pleuran tou petrou egeiren auton legon anasta en tachei kai exepeson autou ai aluseis ek ton cheiron Acts 12:7 (Textus Receptus - Scrivener) And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.~ Acts 12:7 (KJV)ειπε τε ο αγγελος προς αυτον περιζωσαι και υποδησαι τα σανδαλια σου εποιησε δε ουτω και λεγει αυτω περιβαλου το ιματιον σου και ακολουθει μοι eipe te o aggelos pros auton perizosai kai upodesai ta sandalia sou epoiese de outo kai legei auto peribalou to imation sou kai akolouthei moi Acts 12:8 (1904 Patriarchal Text)
eipe te o aggelos pros auton perizosai kai upodesai ta sandalia sou epoiese de outo kai legei auto peribalou to imation sou kai akolouthei moi Acts 12:8 (Textus Receptus - Scrivener) And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.~ Acts 12:8 (KJV)και εξελθων ηκολουθει αυτω και ουκ ηδει οτι αληθες εστι το γινομενον δια του αγγελου εδοκει δε οραμα βλεπειν kai exelthon ekolouthei auto kai ouk edei oti alethes esti to ginomenon dia tou aggelou edokei de orama blepein Acts 12:9 (1904 Patriarchal Text)
kai exelthon ekolouthei auto kai ouk edei oti alethes esti to ginomenon dia tou aggelou edokei de orama blepein Acts 12:9 (Textus Receptus - Scrivener) And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.~ Acts 12:9 (KJV)διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθον επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιχθη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου dielthontes de proten phulaken kai deuteran elthon epi ten pulen ten sideran ten pherousan eis ten polin etis automate enoichthe autois kai exelthontes proelthon rumen mian kai eutheos apeste o aggelos ap autou Acts 12:10 (1904 Patriarchal Text)
dielthontes de proten phulaken kai deuteran elthon epi ten pulen ten sideran ten pherousan eis ten polin etis automate enoichthe autois kai exelthontes proelthon rumen mian kai eutheos apeste o aggelos ap autou Acts 12:10 (Textus Receptus - Scrivener) When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.~ Acts 12:10 (KJV)και ο πετρος γενομενος εν εαυτω ειπε νυν οιδα αληθως οτι εξαπεστειλε κυριος τον αγγελον αυτου και εξειλετο με εκ χειρος ηρωδου και πασης της προσδοκιας του λαου των ιουδαιων kai o petros genomenos en eauto eipe nun oida alethos oti exapesteile kurios ton aggelon autou kai exeileto me ek cheiros erodou kai pases tes prosdokias tou laou ton ioudaion Acts 12:11 (1904 Patriarchal Text)
kai o petros genomenos en eauto eipe nun oida alethos oti exapesteile kurios ton aggelon autou kai exeileto me ek cheiros erodou kai pases tes prosdokias tou laou ton ioudaion Acts 12:11 (Textus Receptus - Scrivener) And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.~ Acts 12:11 (KJV)συνιδων τε ηλθεν επι την οικιαν μαριας της μητρος ιωαννου του επικαλουμενου μαρκου ου ησαν ικανοι συνηθροισμενοι και προσευχομενοι sunidon te elthen epi ten oikian marias tes metros ioannou tou epikaloumenou markou ou esan ikanoi sunethroismenoi kai proseuchomenoi Acts 12:12 (1904 Patriarchal Text)
sunidon te elthen epi ten oikian marias tes metros ioannou tou epikaloumenou markou ou esan ikanoi sunethroismenoi kai proseuchomenoi Acts 12:12 (Textus Receptus - Scrivener) And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.~ Acts 12:12 (KJV)κρουσαντος δε αυτου την θυραν του πυλωνος προσηλθε παιδισκη υπακουσαι ονοματι ροδη krousantos de autou ten thuran tou pulonos proselthe paidiske upakousai onomati rode Acts 12:13 (1904 Patriarchal Text)
krousantos de tou petrou ten thuran tou pulonos proselthe paidiske upakousai onomati rode Acts 12:13 (Textus Receptus - Scrivener) And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.~ Acts 12:13 (KJV)και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξε τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος kai epignousa ten phonen tou petrou apo tes charas ouk enoixe ton pulona eisdramousa de apeggeilen estanai ton petron pro tou pulonos Acts 12:14 (1904 Patriarchal Text)
kai epignousa ten phonen tou petrou apo tes charas ouk enoixe ton pulona eisdramousa de apeggeilen estanai ton petron pro tou pulonos Acts 12:14 (Textus Receptus - Scrivener) And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.~ Acts 12:14 (KJV)οι δε προς αυτην ειπον μαινη η δε διισχυριζετο ουτως εχειν οι δε ελεγον ο αγγελος αυτου εστιν oi de pros auten eipon maine e de diischurizeto outos echein oi de elegon o aggelos autou estin Acts 12:15 (1904 Patriarchal Text)
oi de pros auten eipon maine e de diischurizeto outos echein oi d elegon o aggelos autou estin Acts 12:15 (Textus Receptus - Scrivener) And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.~ Acts 12:15 (KJV)ο δε πετρος επεμενε κρουων ανοιξαντες δε ειδον αυτον και εξεστησαν o de petros epemene krouon anoixantes de eidon auton kai exestesan Acts 12:16 (1904 Patriarchal Text)
o de petros epemene krouon anoixantes de eidon auton kai exestesan Acts 12:16 (Textus Receptus - Scrivener) But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.~ Acts 12:16 (KJV)κατασεισας δε αυτοις τη χειρι σιγαν διηγησατο αυτοις πως ο κυριος εξηγαγεν αυτον εκ της φυλακης ειπε δε απαγγειλατε ιακωβω και τοις αδελφοις ταυτα και εξελθων επορευθη εις ετερον τοπον kataseisas de autois te cheiri sigan diegesato autois pos o kurios exegagen auton ek tes phulakes eipe de apaggeilate iakobo kai tois adelphois tauta kai exelthon eporeuthe eis eteron topon Acts 12:17 (1904 Patriarchal Text)
kataseisas de autois te cheiri sigan diegesato autois pos o kurios auton exegagen ek tes phulakes eipe de apaggeilate iakobo kai tois adelphois tauta kai exelthon eporeuthe eis eteron topon Acts 12:17 (Textus Receptus - Scrivener) But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.~ Acts 12:17 (KJV)γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο genomenes de emeras en tarachos ouk oligos en tois stratiotais ti ara o petros egeneto Acts 12:18 (1904 Patriarchal Text)
genomenes de emeras en tarachos ouk oligos en tois stratiotais ti ara o petros egeneto Acts 12:18 (Textus Receptus - Scrivener) Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.~ Acts 12:18 (KJV)ηρωδης δε επιζητησας αυτον και μη ευρων ανακρινας τους φυλακας εκελευσεν απαχθηναι και κατελθων απο της ιουδαιας εις την καισαρειαν διετριβεν erodes de epizetesas auton kai me euron anakrinas tous phulakas ekeleusen apachthenai kai katelthon apo tes ioudaias eis ten kaisareian dietriben Acts 12:19 (1904 Patriarchal Text)
erodes de epizetesas auton kai me euron anakrinas tous phulakas ekeleusen apachthenai kai katelthon apo tes ioudaias eis ten kaisareian dietriben Acts 12:19 (Textus Receptus - Scrivener) And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.~ Acts 12:19 (KJV)ην δε ηρωδης θυμομαχων τυριοις και σιδωνιοις ομοθυμαδον τε παρησαν προς αυτον και πεισαντες βλαστον τον επι του κοιτωνος του βασιλεως ητουντο ειρηνην δια το τρεφεσθαι αυτων την χωραν απο της βασιλικης en de erodes thumomachon turiois kai sidoniois omothumadon te paresan pros auton kai peisantes blaston ton epi tou koitonos tou basileos etounto eirenen dia to trephesthai auton ten choran apo tes basilikes Acts 12:20 (1904 Patriarchal Text)
en de o erodes thumomachon turiois kai sidoniois omothumadon de paresan pros auton kai peisantes blaston ton epi tou koitonos tou basileos etounto eirenen dia to trephesthai auton ten choran apo tes basilikes Acts 12:20 (Textus Receptus - Scrivener) And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.~ Acts 12:20 (KJV)τακτη δε ημερα ο ηρωδης ενδυσαμενος εσθητα βασιλικην και καθισας επι του βηματος εδημηγορει προς αυτους takte de emera o erodes endusamenos estheta basiliken kai kathisas epi tou bematos edemegorei pros autous Acts 12:21 (1904 Patriarchal Text)
takte de emera o erodes endusamenos estheta basiliken kai kathisas epi tou bematos edemegorei pros autous Acts 12:21 (Textus Receptus - Scrivener) And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.~ Acts 12:21 (KJV)ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου o de demos epephonei theou phone kai ouk anthropou Acts 12:22 (1904 Patriarchal Text)
o de demos epephonei theou phone kai ouk anthropou Acts 12:22 (Textus Receptus - Scrivener) And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.~ Acts 12:22 (KJV)παραχρημα δε επαταξεν αυτον αγγελος κυριου ανθ ων ουκ εδωκε την δοξαν τω θεω και γενομενος σκωληκοβρωτος εξεψυξεν parachrema de epataxen auton aggelos kuriou anth on ouk edoke ten doxan to theo kai genomenos skolekobrotos exepsuxen Acts 12:23 (1904 Patriarchal Text)
parachrema de epataxen auton aggelos kuriou anth on ouk edoke ten doxan to theo kai genomenos skolekobrotos exepsuxen Acts 12:23 (Textus Receptus - Scrivener) And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.~ Acts 12:23 (KJV)ο δε λογος του θεου ηυξανε και επληθυνετο o de logos tou theou euxane kai eplethuneto Acts 12:24 (1904 Patriarchal Text)
o de logos tou theou euxane kai eplethuneto Acts 12:24 (Textus Receptus - Scrivener) But the word of God grew and multiplied.~ Acts 12:24 (KJV)βαρναβας δε και σαυλος υπεστρεψαν εξ ιερουσαλημ πληρωσαντες την διακονιαν συμπαραλαβοντες και ιωαννην τον επικληθεντα μαρκον barnabas de kai saulos upestrepsan ex ierousalem plerosantes ten diakonian sumparalabontes kai ioannen ton epiklethenta markon Acts 12:25 (1904 Patriarchal Text)
barnabas de kai saulos upestrepsan ex ierousalem plerosantes ten diakonian sumparalabontes kai ioannen ton epiklethenta markon Acts 12:25 (Textus Receptus - Scrivener) And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.~ Acts 12:25 (KJV)