εν δε ταις ημεραις ταυταις πληθυνοντων των μαθητων εγενετο γογγυσμος των ελληνιστων προς τους εβραιους οτι παρεθεωρουντο εν τη διακονια τη καθημερινη αι χηραι αυτων en de tais emerais tautais plethunonton ton matheton egeneto goggusmos ton elleniston pros tous ebraious oti paretheorounto en te diakonia te kathemerine ai cherai auton Acts 6:1 (1904 Patriarchal Text)
en de tais emerais tautais plethunonton ton matheton egeneto goggusmos ton elleniston pros tous ebraious oti paretheorounto en te diakonia te kathemerine ai cherai auton Acts 6:1 (Textus Receptus - Scrivener) And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.~ Acts 6:1 (KJV)προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις proskalesamenoi de oi dodeka to plethos ton matheton eipon ouk areston estin emas kataleipsantas ton logon tou theou diakonein trapezais Acts 6:2 (1904 Patriarchal Text)
proskalesamenoi de oi dodeka to plethos ton matheton eipon ouk areston estin emas kataleipsantas ton logon tou theou diakonein trapezais Acts 6:2 (Textus Receptus - Scrivener) Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.~ Acts 6:2 (KJV)επισκεψασθε ουν αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος αγιου και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης episkepsasthe oun adelphoi andras ex umon marturoumenous epta plereis pneumatos agiou kai sophias ous katastesomen epi tes chreias tautes Acts 6:3 (1904 Patriarchal Text)
episkepsasthe oun adelphoi andras ex umon marturoumenous epta plereis pneumatos agiou kai sophias ous katastesomen epi tes chreias tautes Acts 6:3 (Textus Receptus - Scrivener) Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.~ Acts 6:3 (KJV)ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν emeis de te proseuche kai te diakonia tou logou proskarteresomen Acts 6:4 (1904 Patriarchal Text)
emeis de te proseuche kai te diakonia tou logou proskarteresomen Acts 6:4 (Textus Receptus - Scrivener) But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.~ Acts 6:4 (KJV)και ηρεσεν ο λογος ενωπιον παντος του πληθους και εξελεξαντο στεφανον ανδρα πληρη πιστεως και πνευματος αγιου και φιλιππον και προχορον και νικανορα και τιμωνα και παρμεναν και νικολαον προσηλυτον αντιοχεα kai eresen o logos enopion pantos tou plethous kai exelexanto stephanon andra plere pisteos kai pneumatos agiou kai philippon kai prochoron kai nikanora kai timona kai parmenan kai nikolaon proseluton antiochea Acts 6:5 (1904 Patriarchal Text)
kai eresen o logos enopion pantos tou plethous kai exelexanto stephanon andra plere pisteos kai pneumatos agiou kai philippon kai prochoron kai nikanora kai timona kai parmenan kai nikolaon proseluton antiochea Acts 6:5 (Textus Receptus - Scrivener) And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:~ Acts 6:5 (KJV)ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας ous estesan enopion ton apostolon kai proseuxamenoi epethekan autois tas cheiras Acts 6:6 (1904 Patriarchal Text)
ous estesan enopion ton apostolon kai proseuxamenoi epethekan autois tas cheiras Acts 6:6 (Textus Receptus - Scrivener) Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.~ Acts 6:6 (KJV)και ο λογος του θεου ηυξανε και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιουδαιων υπηκουον τη πιστει kai o logos tou theou euxane kai eplethuneto o arithmos ton matheton en ierousalem sphodra polus te ochlos ton ioudaion upekouon te pistei Acts 6:7 (1904 Patriarchal Text)
kai o logos tou theou euxane kai eplethuneto o arithmos ton matheton en ierousalem sphodra polus te ochlos ton iereon upekouon te pistei Acts 6:7 (Textus Receptus - Scrivener) And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.~ Acts 6:7 (KJV)στεφανος δε πληρης πιστεως και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω stephanos de pleres pisteos kai dunameos epoiei terata kai semeia megala en to lao Acts 6:8 (1904 Patriarchal Text)
stephanos de pleres pisteos kai dunameos epoiei terata kai semeia megala en to lao Acts 6:8 (Textus Receptus - Scrivener) And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.~ Acts 6:8 (KJV)ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω anestesan de tines ton ek tes sunagoges tes legomenes libertinon kai kurenaion kai alexandreon kai ton apo kilikias kai asias suzetountes to stephano Acts 6:9 (1904 Patriarchal Text)
anestesan de tines ton ek tes sunagoges tes legomenes libertinon kai kurenaion kai alexandreon kai ton apo kilikias kai asias suzetountes to stephano Acts 6:9 (Textus Receptus - Scrivener) Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.~ Acts 6:9 (KJV)και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει kai ouk ischuon antistenai te sophia kai to pneumati o elalei Acts 6:10 (1904 Patriarchal Text)
kai ouk ischuon antistenai te sophia kai to pneumati o elalei Acts 6:10 (Textus Receptus - Scrivener) And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.~ Acts 6:10 (KJV)τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωυσην και τον θεον tote upebalon andras legontas oti akekoamen autou lalountos remata blasphema eis mousen kai ton theon Acts 6:11 (1904 Patriarchal Text)
tote upebalon andras legontas oti akekoamen autou lalountos remata blasphema eis mosen kai ton theon Acts 6:11 (Textus Receptus - Scrivener) Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.~ Acts 6:11 (KJV)συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον sunekinesan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunerpasan auton kai egagon eis to sunedrion Acts 6:12 (1904 Patriarchal Text)
sunekinesan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunerpasan auton kai egagon eis to sunedrion Acts 6:12 (Textus Receptus - Scrivener) And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,~ Acts 6:12 (KJV)εστησαν τε μαρτυρας ψευδεις λεγοντας ο ανθρωπος ουτος ου παυεται ρηματα βλασφημα λαλων κατα του τοπου του αγιου και του νομου estesan te marturas pseudeis legontas o anthropos outos ou pauetai remata blasphema lalon kata tou topou tou agiou kai tou nomou Acts 6:13 (1904 Patriarchal Text)
estesan te marturas pseudeis legontas o anthropos outos ou pauetai remata blasphema lalon kata tou topou tou agiou toutou kai tou nomou Acts 6:13 (Textus Receptus - Scrivener) And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:~ Acts 6:13 (KJV)ακηκοαμεν γαρ αυτου λεγοντος οτι ιησους ο ναζωραιος ουτος καταλυσει τον τοπον τουτον και αλλαξει τα εθη α παρεδωκεν ημιν μωυσης akekoamen gar autou legontos oti iesous o nazoraios outos katalusei ton topon touton kai allaxei ta ethe a paredoken emin mouses Acts 6:14 (1904 Patriarchal Text)
akekoamen gar autou legontos oti iesous o nazoraios outos katalusei ton topon touton kai allaxei ta ethe a paredoken emin mouses Acts 6:14 (Textus Receptus - Scrivener) For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.~ Acts 6:14 (KJV)και ατενισαντες εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου kai atenisantes eis auton apantes oi kathezomenoi en to sunedrio eidon to prosopon autou osei prosopon aggelou Acts 6:15 (1904 Patriarchal Text)
kai atenisantes eis auton apantes oi kathezomenoi en to sunedrio eidon to prosopon autou osei prosopon aggelou Acts 6:15 (Textus Receptus - Scrivener) And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.~ Acts 6:15 (KJV)