ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησε κτημα aner de tis ananias onomati sun sappheire te gunaiki autou epolese ktema Acts 5:1 (1904 Patriarchal Text)
aner de tis ananias onomati sun sappheire te gunaiki autou epolese ktema Acts 5:1 (Textus Receptus - Scrivener) But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,~ Acts 5:1 (KJV)και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν kai enosphisato apo tes times suneiduias kai tes gunaikos autou kai enegkas meros ti para tous podas ton apostolon etheken Acts 5:2 (1904 Patriarchal Text)
kai enosphisato apo tes times suneiduias kai tes gunaikos autou kai enegkas meros ti para tous podas ton apostolon etheken Acts 5:2 (Textus Receptus - Scrivener) And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.~ Acts 5:2 (KJV)ειπε δε πετρος ανανια διατι επληρωσεν ο σατανας την καρδιαν σου ψευσασθαι σε το πνευμα το αγιον και νοσφισασθαι απο της τιμης του χωριου eipe de petros anania diati eplerosen o satanas ten kardian sou pseusasthai se to pneuma to agion kai nosphisasthai apo tes times tou choriou Acts 5:3 (1904 Patriarchal Text)
eipe de petros anania diati eplerosen o satanas ten kardian sou pseusasthai se to pneuma to agion kai nosphisasthai apo tes times tou choriou Acts 5:3 (Textus Receptus - Scrivener) But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?~ Acts 5:3 (KJV)ουχι μενον σοι εμενε και πραθεν εν τη ση εξουσια υπηρχε τι οτι εθου εν τη καρδια σου το πραγμα τουτο ουκ εψευσω ανθρωποις αλλα τω θεω ouchi menon soi emene kai prathen en te se exousia uperche ti oti ethou en te kardia sou to pragma touto ouk epseuso anthropois alla to theo Acts 5:4 (1904 Patriarchal Text)
ouchi menon soi emene kai prathen en te se exousia uperche ti oti ethou en te kardia sou to pragma touto ouk epseuso anthropois alla to theo Acts 5:4 (Textus Receptus - Scrivener) Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.~ Acts 5:4 (KJV)ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξε και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα akouon de o ananias tous logous toutous peson exepsuxe kai egeneto phobos megas epi pantas tous akouontas tauta Acts 5:5 (1904 Patriarchal Text)
akouon de ananias tous logous toutous peson exepsuxe kai egeneto phobos megas epi pantas tous akouontas tauta Acts 5:5 (Textus Receptus - Scrivener) And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.~ Acts 5:5 (KJV)ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν anastantes de oi neoteroi sunesteilan auton kai exenegkantes ethapsan Acts 5:6 (1904 Patriarchal Text)
anastantes de oi neoteroi sunesteilan auton kai exenegkantes ethapsan Acts 5:6 (Textus Receptus - Scrivener) And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.~ Acts 5:6 (KJV)εγενετο δε ως ωρων τριων διαστημα και η γυνη αυτου μη ειδυια το γεγονος εισηλθεν egeneto de os oron trion diastema kai e gune autou me eiduia to gegonos eiselthen Acts 5:7 (1904 Patriarchal Text)
egeneto de os oron trion diastema kai e gune autou me eiduia to gegonos eiselthen Acts 5:7 (Textus Receptus - Scrivener) And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.~ Acts 5:7 (KJV)απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπε ναι τοσουτου apekrithe de aute o petros eipe moi ei tosoutou to chorion apedosthe e de eipe nai tosoutou Acts 5:8 (1904 Patriarchal Text)
apekrithe de aute o petros eipe moi ei tosoutou to chorion apedosthe e de eipe nai tosoutou Acts 5:8 (Textus Receptus - Scrivener) And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.~ Acts 5:8 (KJV)ο δε πετρος ειπε προς αυτην τι οτι συνεφωνηθη υμιν πειρασαι το πνευμα κυριου ιδου οι ποδες των θαψαντων τον ανδρα σου επι τη θυρα και εξοισουσι σε o de petros eipe pros auten ti oti sunephonethe umin peirasai to pneuma kuriou idou oi podes ton thapsanton ton andra sou epi te thura kai exoisousi se Acts 5:9 (1904 Patriarchal Text)
o de petros eipe pros auten ti oti sunephonethe umin peirasai to pneuma kuriou idou oi podes ton thapsanton ton andra sou epi te thura kai exoisousi se Acts 5:9 (Textus Receptus - Scrivener) Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.~ Acts 5:9 (KJV)επεσε δε παραχρημα παρα τους ποδας αυτου και εξεψυξεν εισελθοντες δε οι νεανισκοι ευρον αυτην νεκραν και εξενεγκαντες εθαψαν προς τον ανδρα αυτης epese de parachrema para tous podas autou kai exepsuxen eiselthontes de oi neaniskoi euron auten nekran kai exenegkantes ethapsan pros ton andra autes Acts 5:10 (1904 Patriarchal Text)
epese de parachrema para tous podas autou kai exepsuxen eiselthontes de oi neaniskoi euron auten nekran kai exenegkantes ethapsan pros ton andra autes Acts 5:10 (Textus Receptus - Scrivener) Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.~ Acts 5:10 (KJV)και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα kai egeneto phobos megas eph olen ten ekklesian kai epi pantas tous akouontas tauta Acts 5:11 (1904 Patriarchal Text)
kai egeneto phobos megas eph olen ten ekklesian kai epi pantas tous akouontas tauta Acts 5:11 (Textus Receptus - Scrivener) And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.~ Acts 5:11 (KJV)δια δε των χειρων των αποστολων εγινετο σημεια και τερατα εν τω λαω πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος dia de ton cheiron ton apostolon egineto semeia kai terata en to lao polla kai esan omothumadon apantes en te stoa solomontos Acts 5:12 (1904 Patriarchal Text)
dia de ton cheiron ton apostolon egineto semeia kai terata en to lao polla kai esan omothumadon apantes en te stoa solomontos Acts 5:12 (Textus Receptus - Scrivener) And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.~ Acts 5:12 (KJV)των δε λοιπων ουδεις ετολμα κολλασθαι αυτοις αλλ εμεγαλυνεν αυτους ο λαος ton de loipon oudeis etolma kollasthai autois all emegalunen autous o laos Acts 5:13 (1904 Patriarchal Text)
ton de loipon oudeis etolma kollasthai autois all emegalunen autous o laos Acts 5:13 (Textus Receptus - Scrivener) And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.~ Acts 5:13 (KJV)μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων mallon de prosetithento pisteuontes to kurio plethe andron te kai gunaikon Acts 5:14 (1904 Patriarchal Text)
mallon de prosetithento pisteuontes to kurio plethe andron te kai gunaikon Acts 5:14 (Textus Receptus - Scrivener) And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)~ Acts 5:14 (KJV)ωστε κατα τας πλατειας εκφερειν τους ασθενεις και τιθεναι επι κλινων και κραβαττων ινα ερχομενου πετρου καν η σκια επισκιαση τινι αυτων oste kata tas plateias ekpherein tous astheneis kai tithenai epi klinon kai krabatton ina erchomenou petrou kan e skia episkiase tini auton Acts 5:15 (1904 Patriarchal Text)
oste kata tas plateias ekpherein tous astheneis kai tithenai epi klinon kai krabbaton ina erchomenou petrou kan e skia episkiase tini auton Acts 5:15 (Textus Receptus - Scrivener) Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.~ Acts 5:15 (KJV)συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες sunercheto de kai to plethos ton perix poleon eis ierousalem pherontes astheneis kai ochloumenous upo pneumaton akatharton oitines etherapeuonto apantes Acts 5:16 (1904 Patriarchal Text)
sunercheto de kai to plethos ton perix poleon eis ierousalem pherontes astheneis kai ochloumenous upo pneumaton akatharton oitines etherapeuonto apantes Acts 5:16 (Textus Receptus - Scrivener) There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.~ Acts 5:16 (KJV)αναστας δε ο αρχιερευς και παντες οι συν αυτω η ουσα αιρεσις των σαδδουκαιων επλησθησαν ζηλου anastas de o archiereus kai pantes oi sun auto e ousa airesis ton saddoukaion eplesthesan zelou Acts 5:17 (1904 Patriarchal Text)
anastas de o archiereus kai pantes oi sun auto e ousa airesis ton saddoukaion eplesthesan zelou Acts 5:17 (Textus Receptus - Scrivener) Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,~ Acts 5:17 (KJV)και επεβαλον τας χειρας αυτων επι τους αποστολους και εθεντο αυτους εν τηρησει δημοσια kai epebalon tas cheiras auton epi tous apostolous kai ethento autous en teresei demosia Acts 5:18 (1904 Patriarchal Text)
kai epebalon tas cheiras auton epi tous apostolous kai ethento autous en teresei demosia Acts 5:18 (Textus Receptus - Scrivener) And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.~ Acts 5:18 (KJV)αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ηνοιξε τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπε aggelos de kuriou dia tes nuktos enoixe tas thuras tes phulakes exagagon te autous eipe Acts 5:19 (1904 Patriarchal Text)
aggelos de kuriou dia tes nuktos enoixe tas thuras tes phulakes exagagon te autous eipe Acts 5:19 (Textus Receptus - Scrivener) But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,~ Acts 5:19 (KJV)πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης poreuesthe kai stathentes laleite en to iero to lao panta ta remata tes zoes tautes Acts 5:20 (1904 Patriarchal Text)
poreuesthe kai stathentes laleite en to iero to lao panta ta remata tes zoes tautes Acts 5:20 (Textus Receptus - Scrivener) Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.~ Acts 5:20 (KJV)ακουσαντες δε εισηλθον υπο τον ορθρον εις το ιερον και εδιδασκον παραγενομενος δε ο αρχιερευς και οι συν αυτω συνεκαλεσαν το συνεδριον και πασαν την γερουσιαν των υιων ισραηλ και απεστειλαν εις το δεσμωτηριον αχθηναι αυτους akousantes de eiselthon upo ton orthron eis to ieron kai edidaskon paragenomenos de o archiereus kai oi sun auto sunekalesan to sunedrion kai pasan ten gerousian ton uion israel kai apesteilan eis to desmoterion achthenai autous Acts 5:21 (1904 Patriarchal Text)
akousantes de eiselthon upo ton orthron eis to ieron kai edidaskon paragenomenos de o archiereus kai oi sun auto sunekalesan to sunedrion kai pasan ten gerousian ton uion israel kai apesteilan eis to desmoterion achthenai autous Acts 5:21 (Textus Receptus - Scrivener) And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.~ Acts 5:21 (KJV)οι δε υπηρεται παραγενομενοι ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν oi de uperetai paragenomenoi ouch euron autous en te phulake anastrepsantes de apeggeilan Acts 5:22 (1904 Patriarchal Text)
oi de uperetai paragenomenoi ouch euron autous en te phulake anastrepsantes de apeggeilan Acts 5:22 (Textus Receptus - Scrivener) But when the officers came, and found them not in the prison, they returned and told,~ Acts 5:22 (KJV)λεγοντες οτι το μεν δεσμωτηριον ευρομεν κεκλεισμενον εν παση ασφαλεια και τους φυλακας εστωτας προ των θυρων ανοιξαντες δε εσω ουδενα ευρομεν legontes oti to men desmoterion euromen kekleismenon en pase asphaleia kai tous phulakas estotas pro ton thuron anoixantes de eso oudena euromen Acts 5:23 (1904 Patriarchal Text)
legontes oti to men desmoterion euromen kekleismenon en pase asphaleia kai tous phulakas exo estotas pro ton thuron anoixantes de eso oudena euromen Acts 5:23 (Textus Receptus - Scrivener) Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.~ Acts 5:23 (KJV)ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευς και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο os de ekousan tous logous toutous o te iereus kai o strategos tou ierou kai oi archiereis dieporoun peri auton ti an genoito touto Acts 5:24 (1904 Patriarchal Text)
os de ekousan tous logous toutous o te iereus kai o strategos tou ierou kai oi archiereis dieporoun peri auton ti an genoito touto Acts 5:24 (Textus Receptus - Scrivener) Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.~ Acts 5:24 (KJV)παραγενομενος δε τις απηγγειλεν αυτοις οτι ιδου οι ανδρες ους εθεσθε εν τη φυλακη εισιν εν τω ιερω εστωτες και διδασκοντες τον λαον paragenomenos de tis apeggeilen autois oti idou oi andres ous ethesthe en te phulake eisin en to iero estotes kai didaskontes ton laon Acts 5:25 (1904 Patriarchal Text)
paragenomenos de tis apeggeilen autois legon oti idou oi andres ous ethesthe en te phulake eisin en to iero estotes kai didaskontes ton laon Acts 5:25 (Textus Receptus - Scrivener) Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.~ Acts 5:25 (KJV)τοτε απελθων ο στρατηγος συν τοις υπηρεταις ηγαγεν αυτους ου μετα βιας εφοβουντο γαρ τον λαον ινα μη λιθασθωσιν tote apelthon o strategos sun tois uperetais egagen autous ou meta bias ephobounto gar ton laon ina me lithasthosin Acts 5:26 (1904 Patriarchal Text)
tote apelthon o strategos sun tois uperetais egagen autous ou meta bias ephobounto gar ton laon ina me lithasthosin Acts 5:26 (Textus Receptus - Scrivener) Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.~ Acts 5:26 (KJV)αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς agagontes de autous estesan en to sunedrio kai eperotesen autous o archiereus Acts 5:27 (1904 Patriarchal Text)
agagontes de autous estesan en to sunedrio kai eperotesen autous o archiereus Acts 5:27 (Textus Receptus - Scrivener) And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,~ Acts 5:27 (KJV)λεγων ου παραγγελια παρηγγειλαμεν υμιν μη διδασκειν επι τω ονοματι τουτω και ιδου πεπληρωκατε την ιερουσαλημ της διδαχης υμων και βουλεσθε επαγαγειν εφ ημας το αιμα του ανθρωπου τουτου legon ou paraggelia pareggeilamen umin me didaskein epi to onomati touto kai idou peplerokate ten ierousalem tes didaches umon kai boulesthe epagagein eph emas to aima tou anthropou toutou Acts 5:28 (1904 Patriarchal Text)
legon ou paraggelia pareggeilamen umin me didaskein epi to onomati touto kai idou peplerokate ten ierousalem tes didaches umon kai boulesthe epagagein eph emas to aima tou anthropou toutou Acts 5:28 (Textus Receptus - Scrivener) Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.~ Acts 5:28 (KJV)αποκριθεις δε πετρος και οι αποστολοι ειπον πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις apokritheis de petros kai oi apostoloi eipon peitharchein dei theo mallon e anthropois Acts 5:29 (1904 Patriarchal Text)
apokritheis de o petros kai oi apostoloi eipon peitharchein dei theo mallon e anthropois Acts 5:29 (Textus Receptus - Scrivener) Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.~ Acts 5:29 (KJV)ο θεος των πατερων ημων ηγειρεν ιησουν ον υμεις διεχειρισασθε κρεμασαντες επι ξυλου o theos ton pateron emon egeiren iesoun on umeis diecheirisasthe kremasantes epi xulou Acts 5:30 (1904 Patriarchal Text)
o theos ton pateron emon egeiren iesoun on umeis diecheirisasthe kremasantes epi xulou Acts 5:30 (Textus Receptus - Scrivener) The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.~ Acts 5:30 (KJV)τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσε τη δεξια αυτου δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων touton o theos archegon kai sotera upsose te dexia autou dounai metanoian to israel kai aphesin amartion Acts 5:31 (1904 Patriarchal Text)
touton o theos archegon kai sotera upsose te dexia autou dounai metanoian to israel kai aphesin amartion Acts 5:31 (Textus Receptus - Scrivener) Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.~ Acts 5:31 (KJV)και ημεις εσμεν αυτου μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα δε το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω kai emeis esmen autou martures ton rematon touton kai to pneuma de to agion o edoken o theos tois peitharchousin auto Acts 5:32 (1904 Patriarchal Text)
kai emeis esmen autou martures ton rematon touton kai to pneuma de to agion o edoken o theos tois peitharchousin auto Acts 5:32 (Textus Receptus - Scrivener) And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.~ Acts 5:32 (KJV)οι δε ακουσαντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους oi de akousantes dieprionto kai ebouleuonto anelein autous Acts 5:33 (1904 Patriarchal Text)
oi de akousantes dieprionto kai ebouleuonto anelein autous Acts 5:33 (Textus Receptus - Scrivener) When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.~ Acts 5:33 (KJV)αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τι τους αποστολους ποιησαι anastas de tis en to sunedrio pharisaios onomati gamaliel nomodidaskalos timios panti to lao ekeleusen exo brachu ti tous apostolous poiesai Acts 5:34 (1904 Patriarchal Text)
anastas de tis en to sunedrio pharisaios onomati gamaliel nomodidaskalos timios panti to lao ekeleusen exo brachu ti tous apostolous poiesai Acts 5:34 (Textus Receptus - Scrivener) Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;~ Acts 5:34 (KJV)ειπε τε προς αυτους ανδρες ισραηλιται προσεχετε εαυτοις επι τοις ανθρωποις τουτοις τι μελλετε πρασσειν eipe te pros autous andres israelitai prosechete eautois epi tois anthropois toutois ti mellete prassein Acts 5:35 (1904 Patriarchal Text)
eipe te pros autous andres israelitai prosechete eautois epi tois anthropois toutois ti mellete prassein Acts 5:35 (Textus Receptus - Scrivener) And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.~ Acts 5:35 (KJV)προ γαρ τουτων των ημερων ανεστη θευδας λεγων ειναι τινα εαυτον ω προσεκλιθη αριθμος ανδρων ωσει τετρακοσιων ος ανηρεθη και παντες οσοι επειθοντο αυτω διελυθησαν και εγενοντο εις ουδεν pro gar touton ton emeron aneste theudas legon einai tina eauton o proseklithe arithmos andron osei tetrakosion os anerethe kai pantes osoi epeithonto auto dieluthesan kai egenonto eis ouden Acts 5:36 (1904 Patriarchal Text)
pro gar touton ton emeron aneste theudas legon einai tina eauton o prosekollethe arithmos andron osei tetrakosion os anerethe kai pantes osoi epeithonto auto dieluthesan kai egenonto eis ouden Acts 5:36 (Textus Receptus - Scrivener) For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.~ Acts 5:36 (KJV)μετα τουτον ανεστη ιουδας ο γαλιλαιος εν ταις ημεραις της απογραφης και απεστησε λαον ικανον οπισω αυτου κακεινος απωλετο και παντες οσοι επειθοντο αυτω διεσκορπισθησαν meta touton aneste ioudas o galilaios en tais emerais tes apographes kai apestese laon ikanon opiso autou kakeinos apoleto kai pantes osoi epeithonto auto dieskorpisthesan Acts 5:37 (1904 Patriarchal Text)
meta touton aneste ioudas o galilaios en tais emerais tes apographes kai apestese laon ikanon opiso autou kakeinos apoleto kai pantes osoi epeithonto auto dieskorpisthesan Acts 5:37 (Textus Receptus - Scrivener) After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.~ Acts 5:37 (KJV)και τα νυν λεγω υμιν αποστητε απο των ανθρωπων τουτων και εασατε αυτους οτι εαν η εξ ανθρωπων η βουλη αυτη η το εργον τουτο καταλυθησεται kai ta nun lego umin apostete apo ton anthropon touton kai easate autous oti ean e ex anthropon e boule aute e to ergon touto kataluthesetai Acts 5:38 (1904 Patriarchal Text)
kai ta nun lego umin apostete apo ton anthropon touton kai easate autous oti ean e ex anthropon e boule aute e to ergon touto kataluthesetai Acts 5:38 (Textus Receptus - Scrivener) And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:~ Acts 5:38 (KJV)ει δε εκ θεου εστιν ου δυνασθε καταλυσαι αυτο μη ποτε και θεομαχοι ευρεθητε ei de ek theou estin ou dunasthe katalusai auto me pote kai theomachoi eurethete Acts 5:39 (1904 Patriarchal Text)
ei de ek theou estin ou dunasthe katalusai auto mepote kai theomachoi eurethete Acts 5:39 (Textus Receptus - Scrivener) But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.~ Acts 5:39 (KJV)επεισθησαν δε αυτω και προσκαλεσαμενοι τους αποστολους δειραντες παρηγγειλαν μη λαλειν επι τω ονοματι του ιησου και απελυσαν αυτους epeisthesan de auto kai proskalesamenoi tous apostolous deirantes pareggeilan me lalein epi to onomati tou iesou kai apelusan autous Acts 5:40 (1904 Patriarchal Text)
epeisthesan de auto kai proskalesamenoi tous apostolous deirantes pareggeilan me lalein epi to onomati tou iesou kai apelusan autous Acts 5:40 (Textus Receptus - Scrivener) And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.~ Acts 5:40 (KJV)οι μεν ουν επορευοντο χαιροντες απο προσωπου του συνεδριου οτι υπερ του ονοματος αυτου κατηξιωθησαν ατιμασθηναι oi men oun eporeuonto chairontes apo prosopou tou sunedriou oti uper tou onomatos autou katexiothesan atimasthenai Acts 5:41 (1904 Patriarchal Text)
oi men oun eporeuonto chairontes apo prosopou tou sunedriou oti uper tou onomatos autou katexiothesan atimasthenai Acts 5:41 (Textus Receptus - Scrivener) And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.~ Acts 5:41 (KJV)πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον pasan te emeran en to iero kai kat oikon ouk epauonto didaskontes kai euaggelizomenoi iesoun ton christon Acts 5:42 (1904 Patriarchal Text)
pasan te emeran en to iero kai kat oikon ouk epauonto didaskontes kai euaggelizomenoi iesoun ton christon Acts 5:42 (Textus Receptus - Scrivener) And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.~ Acts 5:42 (KJV)