THE ACTS OF THE APOSTLES
Chapter 4

λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι
lalounton de auton pros ton laon epestesan autois oi iereis kai o strategos tou ierou kai oi saddoukaioi  Acts 4:1 (1904 Patriarchal Text)

lalounton de auton pros ton laon epestesan autois oi iereis kai o strategos tou ierou kai oi saddoukaioi  Acts 4:1 (Textus Receptus - Scrivener)
And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,~  Acts 4:1 (KJV)

διαπονουμενοι δια το διδασκειν αυτους τον λαον και καταγγελλειν εν τω ιησου την αναστασιν των νεκρων
diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai kataggellein en to iesou ten anastasin ton nekron  Acts 4:2 (1904 Patriarchal Text)

diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai kataggellein en to iesou ten anastasin ten ek nekron  Acts 4:2 (Textus Receptus - Scrivener)
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.~  Acts 4:2 (KJV)

και επεβαλον αυτοις τας χειρας και εθεντο εις τηρησιν εις την αυριον ην γαρ εσπερα ηδη
kai epebalon autois tas cheiras kai ethento eis teresin eis ten aurion en gar espera ede  Acts 4:3 (1904 Patriarchal Text)

kai epebalon autois tas cheiras kai ethento eis teresin eis ten aurion en gar espera ede  Acts 4:3 (Textus Receptus - Scrivener)
And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.~  Acts 4:3 (KJV)

πολλοι δε των ακουσαντων τον λογον επιστευσαν και εγενηθη ο αριθμος των ανδρων ωσει χιλιαδες πεντε
polloi de ton akousanton ton logon episteusan kai egenethe o arithmos ton andron osei chiliades pente  Acts 4:4 (1904 Patriarchal Text)

polloi de ton akousanton ton logon episteusan kai egenethe o arithmos ton andron osei chiliades pente  Acts 4:4 (Textus Receptus - Scrivener)
Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.~  Acts 4:4 (KJV)

εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και τους πρεσβυτερους και γραμματεις εις ιερουσαλημ
egeneto de epi ten aurion sunachthenai auton tous archontas kai tous presbuterous kai grammateis eis ierousalem  Acts 4:5 (1904 Patriarchal Text)

egeneto de epi ten aurion sunachthenai auton tous archontas kai presbuterous kai grammateis eis ierousalem  Acts 4:5 (Textus Receptus - Scrivener)
And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,~  Acts 4:5 (KJV)

και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου
kai annan ton archierea kai kaiaphan kai ioannen kai alexandron kai osoi esan ek genous archieratikou  Acts 4:6 (1904 Patriarchal Text)

kai annan ton archierea kai kaiaphan kai ioannen kai alexandron kai osoi esan ek genous archieratikou  Acts 4:6 (Textus Receptus - Scrivener)
And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.~  Acts 4:6 (KJV)

και στησαντες αυτους εν τω μεσω επυνθανοντο εν ποια δυναμει η εν ποιω ονοματι εποιησατε τουτο υμεις
kai stesantes autous en to meso epunthanonto en poia dunamei e en poio onomati epoiesate touto umeis  Acts 4:7 (1904 Patriarchal Text)

kai stesantes autous en to meso epunthanonto en poia dunamei e en poio onomati epoiesate touto umeis  Acts 4:7 (Textus Receptus - Scrivener)
And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?~  Acts 4:7 (KJV)

τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπε προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι του ισραηλ
tote petros plestheis pneumatos agiou eipe pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israel  Acts 4:8 (1904 Patriarchal Text)

tote petros plestheis pneumatos agiou eipe pros autous archontes tou laou kai presbuteroi tou israel  Acts 4:8 (Textus Receptus - Scrivener)
Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,~  Acts 4:8 (KJV)

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται
ei emeis semeron anakrinometha epi euergesia anthropou asthenous en tini outos sesostai  Acts 4:9 (1904 Patriarchal Text)

ei emeis semeron anakrinometha epi euergesia anthropou asthenous en tini outos sesostai  Acts 4:9 (Textus Receptus - Scrivener)
If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;~  Acts 4:9 (KJV)

γνωστον εστω πασιν υμιν και παντι τω λαω ισραηλ οτι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου ον υμεις εσταυρωσατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων εν τουτω ουτος παρεστηκεν ενωπιον υμων υγιης
gnoston esto pasin umin kai panti to lao israel oti en to onomati iesou christou tou nazoraiou on umeis estaurosate on o theos egeiren ek nekron en touto outos paresteken enopion umon ugies  Acts 4:10 (1904 Patriarchal Text)

gnoston esto pasin umin kai panti to lao israel oti en to onomati iesou christou tou nazoraiou on umeis estaurosate on o theos egeiren ek nekron en touto outos paresteken enopion umon ugies  Acts 4:10 (Textus Receptus - Scrivener)
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.~  Acts 4:10 (KJV)

ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομουντων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
outos estin o lithos o exouthenetheis uph umon ton oikodomounton o genomenos eis kephalen gonias  Acts 4:11 (1904 Patriarchal Text)

outos estin o lithos o exouthenetheis uph umon ton oikodomounton o genomenos eis kephalen gonias  Acts 4:11 (Textus Receptus - Scrivener)
This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.~  Acts 4:11 (KJV)

και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουδε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας
kai ouk estin en allo oudeni e soteria oude gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthropois en o dei sothenai emas  Acts 4:12 (1904 Patriarchal Text)

kai ouk estin en allo oudeni e soteria oute gar onoma estin eteron upo ton ouranon to dedomenon en anthropois en o dei sothenai emas  Acts 4:12 (Textus Receptus - Scrivener)
Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.~  Acts 4:12 (KJV)

θεωρουντες δε την του πετρου παρρησιαν και ιωαννου και καταλαβομενοι οτι ανθρωποι αγραμματοι εισι και ιδιωται εθαυμαζον επεγινωσκον τε αυτους οτι συν τω ιησου ησαν
theorountes de ten tou petrou parresian kai ioannou kai katalabomenoi oti anthropoi agrammatoi eisi kai idiotai ethaumazon epeginoskon te autous oti sun to iesou esan  Acts 4:13 (1904 Patriarchal Text)

theorountes de ten tou petrou parresian kai ioannou kai katalabomenoi oti anthropoi agrammatoi eisi kai idiotai ethaumazon epeginoskon te autous oti sun to iesou esan  Acts 4:13 (Textus Receptus - Scrivener)
Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.~  Acts 4:13 (KJV)

τον δε ανθρωπον βλεποντες συν αυτοις εστωτα τον τεθεραπευμενον ουδεν ειχον αντειπειν
ton de anthropon blepontes sun autois estota ton tetherapeumenon ouden eichon anteipein  Acts 4:14 (1904 Patriarchal Text)

ton de anthropon blepontes sun autois estota ton tetherapeumenon ouden eichon anteipein  Acts 4:14 (Textus Receptus - Scrivener)
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.~  Acts 4:14 (KJV)

κελευσαντες δε αυτους εξω του συνεδριου απελθειν συνεβαλλον προς αλληλους
keleusantes de autous exo tou sunedriou apelthein suneballon pros allelous  Acts 4:15 (1904 Patriarchal Text)

keleusantes de autous exo tou sunedriou apelthein sunebalon pros allelous  Acts 4:15 (Textus Receptus - Scrivener)
But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,~  Acts 4:15 (KJV)

λεγοντες τι ποιησομεν τοις ανθρωποις τουτοις οτι μεν γαρ γνωστον σημειον γεγονε δι αυτων πασι τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ φανερον και ου δυναμεθα αρνησασθαι
legontes ti poiesomen tois anthropois toutois oti men gar gnoston semeion gegone di auton pasi tois katoikousin ierousalem phaneron kai ou dunametha arnesasthai  Acts 4:16 (1904 Patriarchal Text)

legontes ti poiesomen tois anthropois toutois oti men gar gnoston semeion gegone di auton pasi tois katoikousin ierousalem phaneron kai ou dunametha arnesasthai  Acts 4:16 (Textus Receptus - Scrivener)
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.~  Acts 4:16 (KJV)

αλλ ινα μη επι πλειον διανεμηθη εις τον λαον απειλη απειλησωμεθα αυτοις μηκετι λαλειν επι τω ονοματι τουτω μηδενι ανθρωπων
all ina me epi pleion dianemethe eis ton laon apeile apeilesometha autois meketi lalein epi to onomati touto medeni anthropon  Acts 4:17 (1904 Patriarchal Text)

all ina me epi pleion dianemethe eis ton laon apeile apeilesometha autois meketi lalein epi to onomati touto medeni anthropon  Acts 4:17 (Textus Receptus - Scrivener)
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.~  Acts 4:17 (KJV)

και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν αυτοις το καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του ιησου
kai kalesantes autous pareggeilan autois to katholou me phtheggesthai mede didaskein epi to onomati tou iesou  Acts 4:18 (1904 Patriarchal Text)

kai kalesantes autous pareggeilan autois to katholou me phtheggesthai mede didaskein epi to onomati tou iesou  Acts 4:18 (Textus Receptus - Scrivener)
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.~  Acts 4:18 (KJV)

ο δε πετρος και ιωαννης αποκριθεντες προς αυτους ειπον ει δικαιον εστιν ενωπιον του θεου υμων ακουειν μαλλον η του θεου κρινατε
o de petros kai ioannes apokrithentes pros autous eipon ei dikaion estin enopion tou theou umon akouein mallon e tou theou krinate  Acts 4:19 (1904 Patriarchal Text)

o de petros kai ioannes apokrithentes pros autous eipon ei dikaion estin enopion tou theou umon akouein mallon e tou theou krinate  Acts 4:19 (Textus Receptus - Scrivener)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.~  Acts 4:19 (KJV)

ου δυναμεθα γαρ ημεις α ειδομεν και ηκουσαμεν μη λαλειν
ou dunametha gar emeis a eidomen kai ekousamen me lalein  Acts 4:20 (1904 Patriarchal Text)

ou dunametha gar emeis a eidomen kai ekousamen me lalein  Acts 4:20 (Textus Receptus - Scrivener)
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.~  Acts 4:20 (KJV)

οι δε προσαπειλησαμενοι απελυσαν αυτους μηδεν ευρισκοντες το πως κολασονται αυτους δια τον λαον οτι παντες εδοξαζον τον θεον επι τω γεγονοτι
oi de prosapeilesamenoi apelusan autous meden euriskontes to pos kolasontai autous dia ton laon oti pantes edoxazon ton theon epi to gegonoti  Acts 4:21 (1904 Patriarchal Text)

oi de prosapeilesamenoi apelusan autous meden euriskontes to pos kolasontai autous dia ton laon oti pantes edoxazon ton theon epi to gegonoti  Acts 4:21 (Textus Receptus - Scrivener)
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.~  Acts 4:21 (KJV)

ετων γαρ ην πλειονων τεσσαρακοντα ο ανθρωπος εφ ον εγεγονει το σημειον τουτο της ιασεως
eton gar en pleionon tessarakonta o anthropos eph on egegonei to semeion touto tes iaseos  Acts 4:22 (1904 Patriarchal Text)

eton gar en pleionon tessarakonta o anthropos eph on egegonei to semeion touto tes iaseos  Acts 4:22 (Textus Receptus - Scrivener)
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.~  Acts 4:22 (KJV)

απολυθεντες δε ηλθον προς τους ιδιους και απηγγειλαν οσα προς αυτους οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι ειπον
apoluthentes de elthon pros tous idious kai apeggeilan osa pros autous oi archiereis kai oi presbuteroi eipon  Acts 4:23 (1904 Patriarchal Text)

apoluthentes de elthon pros tous idious kai apeggeilan osa pros autous oi archiereis kai oi presbuteroi eipon  Acts 4:23 (Textus Receptus - Scrivener)
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.~  Acts 4:23 (KJV)

οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
oi de akousantes omothumadon eran phonen pros ton theon kai eipon despota su o poiesas ton ouranon kai ten gen kai ten thalassan kai panta ta en autois  Acts 4:24 (1904 Patriarchal Text)

oi de akousantes omothumadon eran phonen pros ton theon kai eipon despota su o theos o poiesas ton ouranon kai ten gen kai ten thalassan kai panta ta en autois  Acts 4:24 (Textus Receptus - Scrivener)
And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:~  Acts 4:24 (KJV)

ο δια στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα
o dia stomatos dauid paidos sou eipon ina ti ephruaxan ethne kai laoi emeletesan kena  Acts 4:25 (1904 Patriarchal Text)

o dia stomatos dabid tou paidos sou eipon inati ephruaxan ethne kai laoi emeletesan kena  Acts 4:25 (Textus Receptus - Scrivener)
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?~  Acts 4:25 (KJV)

παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου
parestesan oi basileis tes ges kai oi archontes sunechthesan epi to auto kata tou kuriou kai kata tou christou autou  Acts 4:26 (1904 Patriarchal Text)

parestesan oi basileis tes ges kai oi archontes sunechthesan epi to auto kata tou kuriou kai kata tou christou autou  Acts 4:26 (Textus Receptus - Scrivener)
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.~  Acts 4:26 (KJV)

συνηχθησαν γαρ επ αληθειας επι τον αγιον παιδα σου ιησουν ον εχρισας ηρωδης τε και ποντιος πιλατος συν εθνεσι και λαοις ισραηλ
sunechthesan gar ep aletheias epi ton agion paida sou iesoun on echrisas erodes te kai pontios pilatos sun ethnesi kai laois israel  Acts 4:27 (1904 Patriarchal Text)

sunechthesan gar ep aletheias epi ton agion paida sou iesoun on echrisas erodes te kai pontios pilatos sun ethnesi kai laois israel  Acts 4:27 (Textus Receptus - Scrivener)
For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,~  Acts 4:27 (KJV)

ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισε γενεσθαι
poiesai osa e cheir sou kai e boule sou proorise genesthai  Acts 4:28 (1904 Patriarchal Text)

poiesai osa e cheir sou kai e boule sou proorise genesthai  Acts 4:28 (Textus Receptus - Scrivener)
For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.~  Acts 4:28 (KJV)

και τα νυν κυριε επιδε επι τας απειλας αυτων και δος τοις δουλοις σου μετα παρρησιας πασης λαλειν τον λογον σου
kai ta nun kurie epide epi tas apeilas auton kai dos tois doulois sou meta parresias pases lalein ton logon sou  Acts 4:29 (1904 Patriarchal Text)

kai ta nun kurie epide epi tas apeilas auton kai dos tois doulois sou meta parresias pases lalein ton logon sou  Acts 4:29 (Textus Receptus - Scrivener)
And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,~  Acts 4:29 (KJV)

εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου
en to ten cheira sou ekteinein se eis iasin kai semeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iesou  Acts 4:30 (1904 Patriarchal Text)

en to ten cheira sou ekteinein se eis iasin kai semeia kai terata ginesthai dia tou onomatos tou agiou paidos sou iesou  Acts 4:30 (Textus Receptus - Scrivener)
By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.~  Acts 4:30 (KJV)

και δεηθεντων αυτων εσαλευθη ο τοπος εν ω ησαν συνηγμενοι και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ελαλουν τον λογον του θεου μετα παρρησιας
kai deethenton auton esaleuthe o topos en o esan sunegmenoi kai eplesthesan apantes pneumatos agiou kai elaloun ton logon tou theou meta parresias  Acts 4:31 (1904 Patriarchal Text)

kai deethenton auton esaleuthe o topos en o esan sunegmenoi kai eplesthesan apantes pneumatos agiou kai elaloun ton logon tou theou meta parresias  Acts 4:31 (Textus Receptus - Scrivener)
And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.~  Acts 4:31 (KJV)

του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
tou de plethous ton pisteusanton en e kardia kai e psuche mia kai oude eis ti ton uparchonton auto elegen idion einai all en autois apanta koina  Acts 4:32 (1904 Patriarchal Text)

tou de plethous ton pisteusanton en e kardia kai e psuche mia kai oud eis ti ton uparchonton auto elegen idion einai all en autois apanta koina  Acts 4:32 (Textus Receptus - Scrivener)
And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.~  Acts 4:32 (KJV)

και μεγαλη δυναμει απεδιδουν το μαρτυριον οι αποστολοι της αναστασεως του κυριου ιησου χαρις τε μεγαλη ην επι παντας αυτους
kai megale dunamei apedidoun to marturion oi apostoloi tes anastaseos tou kuriou iesou charis te megale en epi pantas autous  Acts 4:33 (1904 Patriarchal Text)

kai megale dunamei apedidoun to marturion oi apostoloi tes anastaseos tou kuriou iesou charis te megale en epi pantas autous  Acts 4:33 (Textus Receptus - Scrivener)
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.~  Acts 4:33 (KJV)

ουδε γαρ ενδεης τις υπηρχεν εν αυτοις οσοι γαρ κτητορες χωριων η οικιων υπηρχον πωλουντες εφερον τας τιμας των πιπρασκομενων
oude gar endees tis uperchen en autois osoi gar ktetores chorion e oikion uperchon polountes epheron tas timas ton pipraskomenon  Acts 4:34 (1904 Patriarchal Text)

oude gar endees tis uperchen en autois osoi gar ktetores chorion e oikion uperchon polountes epheron tas timas ton pipraskomenon  Acts 4:34 (Textus Receptus - Scrivener)
Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,~  Acts 4:34 (KJV)

και ετιθουν παρα τους ποδας των αποστολων διεδιδοτο δε εκαστω καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
kai etithoun para tous podas ton apostolon diedidoto de ekasto kathoti an tis chreian eichen  Acts 4:35 (1904 Patriarchal Text)

kai etithoun para tous podas ton apostolon diedidoto de ekasto kathoti an tis chreian eichen  Acts 4:35 (Textus Receptus - Scrivener)
And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.~  Acts 4:35 (KJV)

ιωσης δε ο επικληθεις βαρναβας απο των αποστολων ο εστι μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
ioses de o epikletheis barnabas apo ton apostolon o esti methermeneuomenon uios parakleseos leuites kuprios to genei  Acts 4:36 (1904 Patriarchal Text)

ioses de o epikletheis barnabas upo ton apostolon o esti methermeneuomenon uios parakleseos leuites kuprios to genei  Acts 4:36 (Textus Receptus - Scrivener)
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,~  Acts 4:36 (KJV)

υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκε το χρημα και εθηκε παρα τους ποδας των αποστολων
uparchontos auto agrou polesas enegke to chrema kai etheke para tous podas ton apostolon  Acts 4:37 (1904 Patriarchal Text)

uparchontos auto agrou polesas enegke to chrema kai etheke para tous podas ton apostolon  Acts 4:37 (Textus Receptus - Scrivener)
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.~  Acts 4:37 (KJV)