THE SECOND EPISTLE OF SAINT PETER
Chapter 3

ταυτην ηδη αγαπητοι δευτεραν υμιν γραφω επιστολην εν αις διεγειρω υμων εν υπομνησει την ειλικρινη διανοιαν
tauten ede agapetoi deuteran umin grapho epistolen en ais diegeiro umon en upomnesei ten eilikrine dianoian  2 Peter 3:1 (1904 Patriarchal Text)

tauten ede agapetoi deuteran umin grapho epistolen en ais diegeiro umon en upomnesei ten eilikrine dianoian  2 Peter 3:1 (Textus Receptus - Scrivener)
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:~  2 Peter 3:1 (KJV)

μνησθηναι των προειρημενων ρηματων υπο των αγιων προφητων και της των αποστολων υμων εντολης του κυριου και σωτηρος
mnesthenai ton proeiremenon rematon upo ton agion propheton kai tes ton apostolon umon entoles tou kuriou kai soteros  2 Peter 3:2 (1904 Patriarchal Text)

mnesthenai ton proeiremenon rematon upo ton agion propheton kai tes ton apostolon emon entoles tou kuriou kai soteros  2 Peter 3:2 (Textus Receptus - Scrivener)
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:~  2 Peter 3:2 (KJV)

τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι ελευσονται επ εσχατων των ημερων εμπαικται κατα τας ιδιας επιθυμιας αυτων πορευομενοι
touto proton ginoskontes oti eleusontai ep eschaton ton emeron empaiktai kata tas idias epithumias auton poreuomenoi  2 Peter 3:3 (1904 Patriarchal Text)

touto proton ginoskontes oti eleusontai ep eschatou ton emeron empaiktai kata tas idias auton epithumias poreuomenoi  2 Peter 3:3 (Textus Receptus - Scrivener)
Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,~  2 Peter 3:3 (KJV)

και λεγοντες που εστιν η επαγγελια της παρουσιας αυτου αφ ης γαρ οι πατερες εκοιμηθησαν παντα ουτω διαμενει απ αρχης κτισεως
kai legontes pou estin e epaggelia tes parousias autou aph es gar oi pateres ekoimethesan panta outo diamenei ap arches ktiseos  2 Peter 3:4 (1904 Patriarchal Text)

kai legontes pou estin e epaggelia tes parousias autou aph es gar oi pateres ekoimethesan panta outo diamenei ap arches ktiseos  2 Peter 3:4 (Textus Receptus - Scrivener)
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.~  2 Peter 3:4 (KJV)

λανθανει γαρ αυτους τουτο θελοντας οτι ουρανοι ησαν εκπαλαι και γη εξ υδατος και δι υδατος συνεστωσα τω του θεου λογω
lanthanei gar autous touto thelontas oti ouranoi esan ekpalai kai ge ex udatos kai di udatos sunestosa to tou theou logo  2 Peter 3:5 (1904 Patriarchal Text)

lanthanei gar autous touto thelontas oti ouranoi esan ekpalai kai ge ex udatos kai di udatos sunestosa to tou theou logo  2 Peter 3:5 (Textus Receptus - Scrivener)
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:~  2 Peter 3:5 (KJV)

δι ων ο τοτε κοσμος υδατι κατακλυσθεις απωλετο
di on o tote kosmos udati kataklustheis apoleto  2 Peter 3:6 (1904 Patriarchal Text)

di on o tote kosmos udati kataklustheis apoleto  2 Peter 3:6 (Textus Receptus - Scrivener)
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:~  2 Peter 3:6 (KJV)

οι δε νυν ουρανοι και η γη τω αυτου λογω τεθησαυρισμενοι εισι πυρι τηρουμενοι εις ημεραν κρισεως και απωλειας των ασεβων ανθρωπων
oi de nun ouranoi kai e ge to autou logo tethesaurismenoi eisi puri teroumenoi eis emeran kriseos kai apoleias ton asebon anthropon  2 Peter 3:7 (1904 Patriarchal Text)

oi de nun ouranoi kai e ge to auto logo tethesaurismenoi eisi puri teroumenoi eis emeran kriseos kai apoleias ton asebon anthropon  2 Peter 3:7 (Textus Receptus - Scrivener)
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.~  2 Peter 3:7 (KJV)

εν δε τουτο μη λανθανετω υμας αγαπητοι οτι μια ημερα παρα κυριω ως χιλια ετη και χιλια ετη ως ημερα μια
en de touto me lanthaneto umas agapetoi oti mia emera para kurio os chilia ete kai chilia ete os emera mia  2 Peter 3:8 (1904 Patriarchal Text)

en de touto me lanthaneto umas agapetoi oti mia emera para kurio os chilia ete kai chilia ete os emera mia  2 Peter 3:8 (Textus Receptus - Scrivener)
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.~  2 Peter 3:8 (KJV)

ου βραδυνει ο κυριος της επαγγελιας ως τινες βραδυτητα ηγουνται αλλα μακροθυμει εις ημας μη βουλομενος τινας απολεσθαι αλλα παντας εις μετανοιαν χωρησαι
ou bradunei o kurios tes epaggelias os tines braduteta egountai alla makrothumei eis emas me boulomenos tinas apolesthai alla pantas eis metanoian choresai  2 Peter 3:9 (1904 Patriarchal Text)

ou bradunei o kurios tes epaggelias os tines braduteta egountai alla makrothumei eis emas me boulomenos tinas apolesthai alla pantas eis metanoian choresai  2 Peter 3:9 (Textus Receptus - Scrivener)
The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.~  2 Peter 3:9 (KJV)

ηξει δε η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι εν η ουρανοι ροιζηδον παρελευσονται στοιχεια δε καυσουμενα λυθησονται και γη και τα εν αυτη εργα κατακαησεται
exei de e emera kuriou os kleptes en nukti en e ouranoi roizedon pareleusontai stoicheia de kausoumena luthesontai kai ge kai ta en aute erga katakaesetai  2 Peter 3:10 (1904 Patriarchal Text)

exei de e emera kuriou os kleptes en nukti en e oi ouranoi roizedon pareleusontai stoicheia de kausoumena luthesontai kai ge kai ta en aute erga katakaesetai  2 Peter 3:10 (Textus Receptus - Scrivener)
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.~  2 Peter 3:10 (KJV)

τουτων ουν παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν υμας εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις
touton oun panton luomenon potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais  2 Peter 3:11 (1904 Patriarchal Text)

touton oun panton luomenon potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais  2 Peter 3:11 (Textus Receptus - Scrivener)
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,~  2 Peter 3:11 (KJV)

προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται
prosdokontas kai speudontas ten parousian tes tou theou emeras di en ouranoi puroumenoi luthesontai kai stoicheia kausoumena teketai  2 Peter 3:12 (1904 Patriarchal Text)

prosdokontas kai speudontas ten parousian tes tou theou emeras di en ouranoi puroumenoi luthesontai kai stoicheia kausoumena teketai  2 Peter 3:12 (Textus Receptus - Scrivener)
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?~  2 Peter 3:12 (KJV)

καινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει
kainous de ouranous kai gen kainen kata to epaggelma autou prosdokomen en ois dikaiosune katoikei  2 Peter 3:13 (1904 Patriarchal Text)

kainous de ouranous kai gen kainen kata to epaggelma autou prosdokomen en ois dikaiosune katoikei  2 Peter 3:13 (Textus Receptus - Scrivener)
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.~  2 Peter 3:13 (KJV)

διο αγαπητοι ταυτα προσδοκωντες σπουδασατε ασπιλοι και αμωμητοι αυτω ευρεθηναι εν ειρηνη
dio agapetoi tauta prosdokontes spoudasate aspiloi kai amometoi auto eurethenai en eirene  2 Peter 3:14 (1904 Patriarchal Text)

dio agapetoi tauta prosdokontes spoudasate aspiloi kai amometoi auto eurethenai en eirene  2 Peter 3:14 (Textus Receptus - Scrivener)
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.~  2 Peter 3:14 (KJV)

και την του κυριου ημων μακροθυμιαν σωτηριαν ηγεισθε καθως και ο αγαπητος ημων αδελφος παυλος κατα την αυτω δοθεισαν σοφιαν εγραψεν υμιν
kai ten tou kuriou emon makrothumian soterian egeisthe kathos kai o agapetos emon adelphos paulos kata ten auto dotheisan sophian egrapsen umin  2 Peter 3:15 (1904 Patriarchal Text)

kai ten tou kuriou emon makrothumian soterian egeisthe kathos kai o agapetos emon adelphos paulos kata ten auto dotheisan sophian egrapsen umin  2 Peter 3:15 (Textus Receptus - Scrivener)
And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;~  2 Peter 3:15 (KJV)

ως και εν πασαις ταις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν αις εστι δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν
os kai en pasais tais epistolais lalon en autais peri touton en ais esti dusnoeta tina a oi amatheis kai asteriktoi streblousin os kai tas loipas graphas pros ten idian auton apoleian  2 Peter 3:16 (1904 Patriarchal Text)

os kai en pasais tais epistolais lalon en autais peri touton en ois esti dusnoeta tina a oi amatheis kai asteriktoi streblousin os kai tas loipas graphas pros ten idian auton apoleian  2 Peter 3:16 (Textus Receptus - Scrivener)
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.~  2 Peter 3:16 (KJV)

υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
umeis oun agapetoi proginoskontes phulassesthe ina me te ton athesmon plane sunapachthentes ekpesete tou idiou sterigmou  2 Peter 3:17 (1904 Patriarchal Text)

umeis oun agapetoi proginoskontes phulassesthe ina me te ton athesmon plane sunapachthentes ekpesete tou idiou sterigmou  2 Peter 3:17 (Textus Receptus - Scrivener)
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.~  2 Peter 3:17 (KJV)

αυξανετε δε εν χαριτι και γνωσει του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου αυτω η δοξα και νυν και εις ημεραν αιωνος αμην
auxanete de en chariti kai gnosei tou kuriou emon kai soteros iesou christou auto e doxa kai nun kai eis emeran aionos amen  2 Peter 3:18 (1904 Patriarchal Text)

auxanete de en chariti kai gnosei tou kuriou emon kai soteros iesou christou auto e doxa kai nun kai eis emeran aionos amen  2 Peter 3:18 (Textus Receptus - Scrivener)
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.~  2 Peter 3:18 (KJV)