THE SECOND EPISTLE OF SAINT PAUL TO THE
Chapter 12

καυχασθαι δη ου συμφερει μοι ελευσομαι γαρ εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου
kauchasthai de ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou  2 Corinthians 12:1 (1904 Patriarchal Text)

kauchasthai de ou sumpherei moi eleusomai gar eis optasias kai apokalupseis kuriou  2 Corinthians 12:1 (Textus Receptus - Scrivener)
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.~  2 Corinthians 12:1 (KJV)

οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου
oida anthropon en christo pro eton dekatessaron eite en somati ouk oida eite ektos tou somatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eos tritou ouranou  2 Corinthians 12:2 (1904 Patriarchal Text)

oida anthropon en christo pro eton dekatessaron eite en somati ouk oida eite ektos tou somatos ouk oida o theos oiden arpagenta ton toiouton eos tritou ouranou  2 Corinthians 12:2 (Textus Receptus - Scrivener)
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.~  2 Corinthians 12:2 (KJV)

και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
kai oida ton toiouton anthropon eite en somati eite ektos tou somatos ouk oida o theos oiden  2 Corinthians 12:3 (1904 Patriarchal Text)

kai oida ton toiouton anthropon eite en somati eite ektos tou somatos ouk oida o theos oiden  2 Corinthians 12:3 (Textus Receptus - Scrivener)
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)~  2 Corinthians 12:3 (KJV)

οτι ηρπαγη εις τον παραδεισον και ηκουσεν αρρητα ρηματα α ουκ εξον ανθρωπω λαλησαι
oti erpage eis ton paradeison kai ekousen arreta remata a ouk exon anthropo lalesai  2 Corinthians 12:4 (1904 Patriarchal Text)

oti erpage eis ton paradeison kai ekousen arreta remata a ouk exon anthropo lalesai  2 Corinthians 12:4 (Textus Receptus - Scrivener)
How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.~  2 Corinthians 12:4 (KJV)

υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι ει μη εν ταις ασθενειαις μου
uper tou toioutou kauchesomai uper de emautou ou kauchesomai ei me en tais astheneiais mou  2 Corinthians 12:5 (1904 Patriarchal Text)

uper tou toioutou kauchesomai uper de emautou ou kauchesomai ei me en tais astheneiais mou  2 Corinthians 12:5 (Textus Receptus - Scrivener)
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.~  2 Corinthians 12:5 (KJV)

εαν γαρ θελησω καυχησασθαι ουκ εσομαι αφρων αληθειαν γαρ ερω φειδομαι δε μη τις εις εμε λογισηται υπερ ο βλεπει με η ακουει τι εξ εμου
ean gar theleso kauchesasthai ouk esomai aphron aletheian gar ero pheidomai de me tis eis eme logisetai uper o blepei me e akouei ti ex emou  2 Corinthians 12:6 (1904 Patriarchal Text)

ean gar theleso kauchesasthai ouk esomai aphron aletheian gar ero pheidomai de me tis eis eme logisetai uper o blepei me e akouei ti ex emou  2 Corinthians 12:6 (Textus Receptus - Scrivener)
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.~  2 Corinthians 12:6 (KJV)

και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
kai te uperbole ton apokalupseon ina me uperairomai edothe moi skolops te sarki aggelos satan ina me kolaphize ina me uperairomai  2 Corinthians 12:7 (1904 Patriarchal Text)

kai te uperbole ton apokalupseon ina me uperairomai edothe moi skolops te sarki aggelos satan ina me kolaphize ina me uperairomai  2 Corinthians 12:7 (Textus Receptus - Scrivener)
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.~  2 Corinthians 12:7 (KJV)

υπερ τουτου τρις τον κυριον παρεκαλεσα ινα αποστη απ εμου
uper toutou tris ton kurion parekalesa ina aposte ap emou  2 Corinthians 12:8 (1904 Patriarchal Text)

uper toutou tris ton kurion parekalesa ina aposte ap emou  2 Corinthians 12:8 (Textus Receptus - Scrivener)
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.~  2 Corinthians 12:8 (KJV)

και ειρηκε μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου
kai eireke moi arkei soi e charis mou e gar dunamis mou en astheneia teleioutai edista oun mallon kauchesomai en tais astheneiais mou ina episkenose ep eme e dunamis tou christou  2 Corinthians 12:9 (1904 Patriarchal Text)

kai eireke moi arkei soi e charis mou e gar dunamis mou en astheneia teleioutai edista oun mallon kauchesomai en tais astheneiais mou ina episkenose ep eme e dunamis tou christou  2 Corinthians 12:9 (Textus Receptus - Scrivener)
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.~  2 Corinthians 12:9 (KJV)

διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις εν στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι
dio eudoko en astheneiais en ubresin en anagkais en diogmois en stenochoriais uper christou otan gar astheno tote dunatos eimi  2 Corinthians 12:10 (1904 Patriarchal Text)

dio eudoko en astheneiais en ubresin en anagkais en diogmois en stenochoriais uper christou otan gar astheno tote dunatos eimi  2 Corinthians 12:10 (Textus Receptus - Scrivener)
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.~  2 Corinthians 12:10 (KJV)

γεγονα αφρων καυχωμενος υμεις με ηναγκασατε εγω γαρ ωφειλον υφ υμων συνιστασθαι ουδεν γαρ υστερησα των υπερλιαν αποστολων ει και ουδεν ειμι
gegona aphron kauchomenos umeis me enagkasate ego gar opheilon uph umon sunistasthai ouden gar usteresa ton uperlian apostolon ei kai ouden eimi  2 Corinthians 12:11 (1904 Patriarchal Text)

gegona aphron kauchomenos umeis me enagkasate ego gar opheilon uph umon sunistasthai ouden gar usteresa ton uper lian apostolon ei kai ouden eimi  2 Corinthians 12:11 (Textus Receptus - Scrivener)
I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.~  2 Corinthians 12:11 (KJV)

τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασι και δυναμεσι
ta men semeia tou apostolou kateirgasthe en umin en pase upomone en semeiois kai terasi kai dunamesi  2 Corinthians 12:12 (1904 Patriarchal Text)

ta men semeia tou apostolou kateirgasthe en umin en pase upomone en semeiois kai terasi kai dunamesi  2 Corinthians 12:12 (Textus Receptus - Scrivener)
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.~  2 Corinthians 12:12 (KJV)

τι γαρ εστιν ο ηττηθητε υπερ τας λοιπας εκκλησιας ει μη οτι αυτος εγω ου κατεναρκησα υμων χαρισασθε μοι την αδικιαν ταυτην
ti gar estin o ettethete uper tas loipas ekklesias ei me oti autos ego ou katenarkesa umon charisasthe moi ten adikian tauten  2 Corinthians 12:13 (1904 Patriarchal Text)

ti gar estin o ettethete uper tas loipas ekklesias ei me oti autos ego ou katenarkesa umon charisasthe moi ten adikian tauten  2 Corinthians 12:13 (Textus Receptus - Scrivener)
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.~  2 Corinthians 12:13 (KJV)

ιδου τριτον ετοιμως εχω ελθειν προς υμας και ου καταναρκησω υμων ου γαρ ζητω τα υμων αλλα υμας ου γαρ οφειλει τα τεκνα τοις γονευσι θησαυριζειν αλλ οι γονεις τοις τεκνοις
idou triton etoimos echo elthein pros umas kai ou katanarkeso umon ou gar zeto ta umon alla umas ou gar opheilei ta tekna tois goneusi thesaurizein all oi goneis tois teknois  2 Corinthians 12:14 (1904 Patriarchal Text)

idou triton etoimos echo elthein pros umas kai ou katanarkeso umon ou gar zeto ta umon all umas ou gar opheilei ta tekna tois goneusi thesaurizein all oi goneis tois teknois  2 Corinthians 12:14 (Textus Receptus - Scrivener)
Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.~  2 Corinthians 12:14 (KJV)

εγω δε ηδιστα δαπανησω και εκδαπανηθησομαι υπερ των ψυχων υμων ει και περισσοτερως υμας αγαπων ηττον αγαπωμαι
ego de edista dapaneso kai ekdapanethesomai uper ton psuchon umon ei kai perissoteros umas agapon etton agapomai  2 Corinthians 12:15 (1904 Patriarchal Text)

ego de edista dapaneso kai ekdapanethesomai uper ton psuchon umon ei kai perissoteros umas agapon etton agapomai  2 Corinthians 12:15 (Textus Receptus - Scrivener)
And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.~  2 Corinthians 12:15 (KJV)

εστω δε εγω ου κατεβαρησα υμας αλλ υπαρχων πανουργος δολω υμας ελαβον
esto de ego ou katebaresa umas all uparchon panourgos dolo umas elabon  2 Corinthians 12:16 (1904 Patriarchal Text)

esto de ego ou katebaresa umas all uparchon panourgos dolo umas elabon  2 Corinthians 12:16 (Textus Receptus - Scrivener)
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.~  2 Corinthians 12:16 (KJV)

μη τινα ων απεσταλκα προς υμας δι αυτου επλεονεκτησα υμας
me tina on apestalka pros umas di autou epleonektesa umas  2 Corinthians 12:17 (1904 Patriarchal Text)

me tina on apestalka pros umas di autou epleonektesa umas  2 Corinthians 12:17 (Textus Receptus - Scrivener)
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?~  2 Corinthians 12:17 (KJV)

παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μητι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσι
parekalesa titon kai sunapesteila ton adelphon meti epleonektesen umas titos ou to auto pneumati periepatesamen ou tois autois ichnesi  2 Corinthians 12:18 (1904 Patriarchal Text)

parekalesa titon kai sunapesteila ton adelphon me ti epleonektesen umas titos ou to auto pneumati periepatesamen ou tois autois ichnesi  2 Corinthians 12:18 (Textus Receptus - Scrivener)
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?~  2 Corinthians 12:18 (KJV)

παλιν δοκειτε οτι υμιν απολογουμεθα κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν τα δε παντα αγαπητοι υπερ της υμων οικοδομης
palin dokeite oti umin apologoumetha katenopion tou theou en christo laloumen ta de panta agapetoi uper tes umon oikodomes  2 Corinthians 12:19 (1904 Patriarchal Text)

palin dokeite oti umin apologoumetha katenopion tou theou en christo laloumen ta de panta agapetoi uper tes umon oikodomes  2 Corinthians 12:19 (Textus Receptus - Scrivener)
Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.~  2 Corinthians 12:19 (KJV)

φοβουμαι γαρ μηπως ελθων ουχ οιους θελω ευρω υμας καγω ευρεθω υμιν οιον ου θελετε μηπως ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι καταλαλιαι ψιθυρισμοι φυσιωσεις ακαταστασιαι
phoboumai gar mepos elthon ouch oious thelo euro umas kago euretho umin oion ou thelete mepos ereis zeloi thumoi eritheiai katalaliai psithurismoi phusioseis akatastasiai  2 Corinthians 12:20 (1904 Patriarchal Text)

phoboumai gar me pos elthon ouch oious thelo euro umas kago euretho umin oion ou thelete me pos ereis zeloi thumoi eritheiai katalaliai psithurismoi phusioseis akatastasiai  2 Corinthians 12:20 (Textus Receptus - Scrivener)
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:~  2 Corinthians 12:20 (KJV)

μη παλιν ελθοντα με ταπεινωση ο θεος μου προς υμας και πενθησω πολλους των προημαρτηκοτων και μη μετανοησαντων επι τη ακαθαρσια και πορνεια και ασελγεια η επραξαν
me palin elthonta me tapeinose o theos mou pros umas kai pentheso pollous ton proemartekoton kai me metanoesanton epi te akatharsia kai porneia kai aselgeia e epraxan  2 Corinthians 12:21 (1904 Patriarchal Text)

me palin elthonta me tapeinose o theos mou pros umas kai pentheso pollous ton proemartekoton kai me metanoesanton epi te akatharsia kai porneia kai aselgeia e epraxan  2 Corinthians 12:21 (Textus Receptus - Scrivener)
And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.~  2 Corinthians 12:21 (KJV)