ταυτας ουν εχοντες τας επαγγελιας αγαπητοι καθαρισωμεν εαυτους απο παντος μολυσμου σαρκος και πνευματος επιτελουντες αγιωσυνην εν φοβω θεου tautas oun echontes tas epaggelias agapetoi katharisomen eautous apo pantos molusmou sarkos kai pneumatos epitelountes agiosunen en phobo theou 2 Corinthians 7:1 (1904 Patriarchal Text)
tautas oun echontes tas epaggelias agapetoi katharisomen eautous apo pantos molusmou sarkos kai pneumatos epitelountes agiosunen en phobo theou 2 Corinthians 7:1 (Textus Receptus - Scrivener) Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.~ 2 Corinthians 7:1 (KJV)χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν choresate emas oudena edikesamen oudena ephtheiramen oudena epleonektesamen 2 Corinthians 7:2 (1904 Patriarchal Text)
choresate emas oudena edikesamen oudena ephtheiramen oudena epleonektesamen 2 Corinthians 7:2 (Textus Receptus - Scrivener) Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.~ 2 Corinthians 7:2 (KJV)ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην ou pros katakrisin lego proeireka gar oti en tais kardiais emon este eis to sunapothanein kai suzen 2 Corinthians 7:3 (1904 Patriarchal Text)
ou pros katakrisin lego proeireka gar oti en tais kardiais emon este eis to sunapothanein kai suzen 2 Corinthians 7:3 (Textus Receptus - Scrivener) I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.~ 2 Corinthians 7:3 (KJV)πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων polle moi parresia pros umas polle moi kauchesis uper umon pepleromai te paraklesei uperperisseuomai te chara epi pase te thlipsei emon 2 Corinthians 7:4 (1904 Patriarchal Text)
polle moi parresia pros umas polle moi kauchesis uper umon pepleromai te paraklesei uperperisseuomai te chara epi pase te thlipsei emon 2 Corinthians 7:4 (Textus Receptus - Scrivener) Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.~ 2 Corinthians 7:4 (KJV)και γαρ ελθοντων ημων εις μακεδονιαν ουδεμιαν εσχηκεν ανεσιν η σαρξ ημων αλλ εν παντι θλιβομενοι εξωθεν μαχαι εσωθεν φοβοι kai gar elthonton emon eis makedonian oudemian escheken anesin e sarx emon all en panti thlibomenoi exothen machai esothen phoboi 2 Corinthians 7:5 (1904 Patriarchal Text)
kai gar elthonton emon eis makedonian oudemian escheken anesin e sarx emon all en panti thlibomenoi exothen machai esothen phoboi 2 Corinthians 7:5 (Textus Receptus - Scrivener) For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.~ 2 Corinthians 7:5 (KJV)αλλ ο παρακαλων τους ταπεινους παρεκαλεσεν ημας ο θεος εν τη παρουσια τιτου all o parakalon tous tapeinous parekalesen emas o theos en te parousia titou 2 Corinthians 7:6 (1904 Patriarchal Text)
all o parakalon tous tapeinous parekalesen emas o theos en te parousia titou 2 Corinthians 7:6 (Textus Receptus - Scrivener) Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;~ 2 Corinthians 7:6 (KJV)ου μονον δε εν τη παρουσια αυτου αλλα και εν τη παρακλησει η παρεκληθη εφ υμιν αναγγελλων ημιν την υμων επιποθησιν τον υμων οδυρμον τον υμων ζηλον υπερ εμου ωστε με μαλλον χαρηναι ou monon de en te parousia autou alla kai en te paraklesei e pareklethe eph umin anaggellon emin ten umon epipothesin ton umon odurmon ton umon zelon uper emou oste me mallon charenai 2 Corinthians 7:7 (1904 Patriarchal Text)
ou monon de en te parousia autou alla kai en te paraklesei e pareklethe eph umin anaggellon emin ten umon epipothesin ton umon odurmon ton umon zelon uper emou oste me mallon charenai 2 Corinthians 7:7 (Textus Receptus - Scrivener) And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.~ 2 Corinthians 7:7 (KJV)οτι ει και ελυπησα υμας εν τη επιστολη ου μεταμελομαι ει και μετεμελομην βλεπω γαρ οτι η επιστολη εκεινη ει και προς ωραν ελυπησεν υμας oti ei kai elupesa umas en te epistole ou metamelomai ei kai metemelomen blepo gar oti e epistole ekeine ei kai pros oran elupesen umas 2 Corinthians 7:8 (1904 Patriarchal Text)
oti ei kai elupesa umas en te epistole ou metamelomai ei kai metemelomen blepo gar oti e epistole ekeine ei kai pros oran elupesen umas 2 Corinthians 7:8 (Textus Receptus - Scrivener) For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.~ 2 Corinthians 7:8 (KJV)νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων nun chairo ouch oti elupethete all oti elupethete eis metanoian elupethete gar kata theon ina en medeni zemiothete ex emon 2 Corinthians 7:9 (1904 Patriarchal Text)
nun chairo ouch oti elupethete all oti elupethete eis metanoian elupethete gar kata theon ina en medeni zemiothete ex emon 2 Corinthians 7:9 (Textus Receptus - Scrivener) Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.~ 2 Corinthians 7:9 (KJV)η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον κατεργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται e gar kata theon lupe metanoian eis soterian ametameleton katergazetai e de tou kosmou lupe thanaton katergazetai 2 Corinthians 7:10 (1904 Patriarchal Text)
e gar kata theon lupe metanoian eis soterian ametameleton katergazetai e de tou kosmou lupe thanaton katergazetai 2 Corinthians 7:10 (Textus Receptus - Scrivener) For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.~ 2 Corinthians 7:10 (KJV)ιδου γαρ αυτο τουτο το κατα θεον λυπηθηναι υμας ποσην κατειργασατο υμιν σπουδην αλλα απολογιαν αλλα αγανακτησιν αλλα φοβον αλλα επιποθησιν αλλα ζηλον αλλα εκδικησιν εν παντι συνεστησατε εαυτους αγνους ειναι εν τω πραγματι idou gar auto touto to kata theon lupethenai umas posen kateirgasato umin spouden alla apologian alla aganaktesin alla phobon alla epipothesin alla zelon alla ekdikesin en panti sunestesate eautous agnous einai en to pragmati 2 Corinthians 7:11 (1904 Patriarchal Text)
idou gar auto touto to kata theon lupethenai umas posen kateirgasato umin spouden alla apologian alla aganaktesin alla phobon alla epipothesin alla zelon all ekdikesin en panti sunestesate eautous agnous einai en to pragmati 2 Corinthians 7:11 (Textus Receptus - Scrivener) For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.~ 2 Corinthians 7:11 (KJV)αρα ει και εγραψα υμιν ουχ εινεκεν του αδικησαντος ουδε εινεκεν του αδικηθεντος αλλ εινεκεν του φανερωθηναι την σπουδην υμων την υπερ ημων προς υμας ενωπιον του θεου ara ei kai egrapsa umin ouch eineken tou adikesantos oude eineken tou adikethentos all eineken tou phanerothenai ten spouden umon ten uper emon pros umas enopion tou theou 2 Corinthians 7:12 (1904 Patriarchal Text)
ara ei kai egrapsa umin ouch eineken tou adikesantos oude eineken tou adikethentos all eineken tou phanerothenai ten spouden emon ten uper umon pros umas enopion tou theou 2 Corinthians 7:12 (Textus Receptus - Scrivener) Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.~ 2 Corinthians 7:12 (KJV)δια τουτο παρακεκλημεθα επι δε τη παρακλησει υμων περισσοτερως μαλλον εχαρημεν επι τη χαρα τιτου οτι αναπεπαυται το πνευμα αυτου απο παντων υμων dia touto parakeklemetha epi de te paraklesei umon perissoteros mallon echaremen epi te chara titou oti anapepautai to pneuma autou apo panton umon 2 Corinthians 7:13 (1904 Patriarchal Text)
dia touto parakeklemetha epi te paraklesei umon perissoteros de mallon echaremen epi te chara titou oti anapepautai to pneuma autou apo panton umon 2 Corinthians 7:13 (Textus Receptus - Scrivener) Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.~ 2 Corinthians 7:13 (KJV)οτι ει τι αυτω υπερ υμων κεκαυχημαι ου κατησχυνθην αλλ ως παντα εν αληθεια ελαλησαμεν υμιν ουτω και η καυχησις ημων επι τιτου αληθεια εγενηθη oti ei ti auto uper umon kekauchemai ou kateschunthen all os panta en aletheia elalesamen umin outo kai e kauchesis emon epi titou aletheia egenethe 2 Corinthians 7:14 (1904 Patriarchal Text)
oti ei ti auto uper umon kekauchemai ou kateschunthen all os panta en aletheia elalesamen umin outos kai e kauchesis emon e epi titou aletheia egenethe 2 Corinthians 7:14 (Textus Receptus - Scrivener) For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.~ 2 Corinthians 7:14 (KJV)και τα σπλαγχνα αυτου περισσοτερως εις υμας εστιν αναμιμνησκομενου την παντων υμων υπακοην ως μετα φοβου και τρομου εδεξασθε αυτον kai ta splagchna autou perissoteros eis umas estin anamimneskomenou ten panton umon upakoen os meta phobou kai tromou edexasthe auton 2 Corinthians 7:15 (1904 Patriarchal Text)
kai ta splagchna autou perissoteros eis umas estin anamimneskomenou ten panton umon upakoen os meta phobou kai tromou edexasthe auton 2 Corinthians 7:15 (Textus Receptus - Scrivener) And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.~ 2 Corinthians 7:15 (KJV)χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν chairo oti en panti tharro en umin 2 Corinthians 7:16 (1904 Patriarchal Text)
chairo oun oti en panti tharro en umin 2 Corinthians 7:16 (Textus Receptus - Scrivener) I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.~ 2 Corinthians 7:16 (KJV)