THE SECOND EPISTLE OF SAINT PAUL TO THE
Chapter 2

εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη ελθειν προς υμας
ekrina de emauto touto to me palin en lupe elthein pros umas  2 Corinthians 2:1 (1904 Patriarchal Text)

ekrina de emauto touto to me palin elthein en lupe pros umas  2 Corinthians 2:1 (Textus Receptus - Scrivener)
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.~  2 Corinthians 2:1 (KJV)

ει γαρ εγω λυπω υμας και τις εστιν ο ευφραινων με ει μη ο λυπουμενος εξ εμου
ei gar ego lupo umas kai tis estin o euphrainon me ei me o lupoumenos ex emou  2 Corinthians 2:2 (1904 Patriarchal Text)

ei gar ego lupo umas kai tis estin o euphrainon me ei me o lupoumenos ex emou  2 Corinthians 2:2 (Textus Receptus - Scrivener)
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?~  2 Corinthians 2:2 (KJV)

και εγραψα υμιν τουτο αυτο ινα μη ελθων λυπην εχω αφ ων εδει με χαιρειν πεποιθως επι παντας υμας οτι η εμη χαρα παντων υμων εστιν
kai egrapsa umin touto auto ina me elthon lupen echo aph on edei me chairein pepoithos epi pantas umas oti e eme chara panton umon estin  2 Corinthians 2:3 (1904 Patriarchal Text)

kai egrapsa umin touto auto ina me elthon lupen echo aph on edei me chairein pepoithos epi pantas umas oti e eme chara panton umon estin  2 Corinthians 2:3 (Textus Receptus - Scrivener)
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.~  2 Corinthians 2:3 (KJV)

εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα την αγαπην ινα γνωτε ην εχω περισσοτερως εις υμας
ek gar polles thlipseos kai sunoches kardias egrapsa umin dia pollon dakruon ouch ina lupethete alla ten agapen ina gnote en echo perissoteros eis umas  2 Corinthians 2:4 (1904 Patriarchal Text)

ek gar polles thlipseos kai sunoches kardias egrapsa umin dia pollon dakruon ouch ina lupethete alla ten agapen ina gnote en echo perissoteros eis umas  2 Corinthians 2:4 (Textus Receptus - Scrivener)
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.~  2 Corinthians 2:4 (KJV)

ει δε τις λελυπηκεν ουκ εμε λελυπηκεν αλλα απο μερους ινα μη επιβαρω παντας υμας
ei de tis lelupeken ouk eme lelupeken alla apo merous ina me epibaro pantas umas  2 Corinthians 2:5 (1904 Patriarchal Text)

ei de tis lelupeken ouk eme lelupeken all apo merous ina me epibaro pantas umas  2 Corinthians 2:5 (Textus Receptus - Scrivener)
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.~  2 Corinthians 2:5 (KJV)

ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων
ikanon to toiouto e epitimia aute e upo ton pleionon  2 Corinthians 2:6 (1904 Patriarchal Text)

ikanon to toiouto e epitimia aute e upo ton pleionon  2 Corinthians 2:6 (Textus Receptus - Scrivener)
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.~  2 Corinthians 2:6 (KJV)

ωστε τουναντιον μαλλον υμας χαρισασθαι και παρακαλεσαι μηπως τη περισσοτερα λυπη καταποθη ο τοιουτος
oste tounantion mallon umas charisasthai kai parakalesai mepos te perissotera lupe katapothe o toioutos  2 Corinthians 2:7 (1904 Patriarchal Text)

oste tounantion mallon umas charisasthai kai parakalesai me pos te perissotera lupe katapothe o toioutos  2 Corinthians 2:7 (Textus Receptus - Scrivener)
So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.~  2 Corinthians 2:7 (KJV)

διο παρακαλω υμας κυρωσαι εις αυτον αγαπην
dio parakalo umas kurosai eis auton agapen  2 Corinthians 2:8 (1904 Patriarchal Text)

dio parakalo umas kurosai eis auton agapen  2 Corinthians 2:8 (Textus Receptus - Scrivener)
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.~  2 Corinthians 2:8 (KJV)

εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε
eis touto gar kai egrapsa ina gno ten dokimen umon ei eis panta upekooi este  2 Corinthians 2:9 (1904 Patriarchal Text)

eis touto gar kai egrapsa ina gno ten dokimen umon ei eis panta upekooi este  2 Corinthians 2:9 (Textus Receptus - Scrivener)
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.~  2 Corinthians 2:9 (KJV)

ω δε τι χαριζεσθε και εγω και γαρ εγω ει τι κεχαρισμαι ω κεχαρισμαι δι υμας εν προσωπω χριστου
o de ti charizesthe kai ego kai gar ego ei ti kecharismai o kecharismai di umas en prosopo christou  2 Corinthians 2:10 (1904 Patriarchal Text)

o de ti charizesthe kai ego kai gar ego ei ti kecharismai o kecharismai di umas en prosopo christou  2 Corinthians 2:10 (Textus Receptus - Scrivener)
To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;~  2 Corinthians 2:10 (KJV)

ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
ina me pleonektethomen upo tou satana ou gar autou ta noemata agnooumen  2 Corinthians 2:11 (1904 Patriarchal Text)

ina me pleonektethomen upo tou satana ou gar autou ta noemata agnooumen  2 Corinthians 2:11 (Textus Receptus - Scrivener)
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.~  2 Corinthians 2:11 (KJV)

ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω
elthon de eis ten troada eis to euaggelion tou christou kai thuras moi aneogmenes en kurio  2 Corinthians 2:12 (1904 Patriarchal Text)

elthon de eis ten troada eis to euaggelion tou christou kai thuras moi aneogmenes en kurio  2 Corinthians 2:12 (Textus Receptus - Scrivener)
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,~  2 Corinthians 2:12 (KJV)

ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν
ouk escheka anesin to pneumati mou to me eurein me titon ton adelphon mou alla apotaxamenos autois exelthon eis makedonian  2 Corinthians 2:13 (1904 Patriarchal Text)

ouk escheka anesin to pneumati mou to me eurein me titon ton adelphon mou alla apotaxamenos autois exelthon eis makedonian  2 Corinthians 2:13 (Textus Receptus - Scrivener)
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.~  2 Corinthians 2:13 (KJV)

τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω
to de theo charis to pantote thriambeuonti emas en to christo kai ten osmen tes gnoseos autou phanerounti di emon en panti topo  2 Corinthians 2:14 (1904 Patriarchal Text)

to de theo charis to pantote thriambeuonti emas en to christo kai ten osmen tes gnoseos autou phanerounti di emon en panti topo  2 Corinthians 2:14 (Textus Receptus - Scrivener)
Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.~  2 Corinthians 2:14 (KJV)

οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
oti christou euodia esmen to theo en tois sozomenois kai en tois apollumenois  2 Corinthians 2:15 (1904 Patriarchal Text)

oti christou euodia esmen to theo en tois sozomenois kai en tois apollumenois  2 Corinthians 2:15 (Textus Receptus - Scrivener)
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:~  2 Corinthians 2:15 (KJV)

οις μεν οσμη θανατου εις θανατον οις δε οσμη ζωης εις ζωην και προς ταυτα τις ικανος
ois men osme thanatou eis thanaton ois de osme zoes eis zoen kai pros tauta tis ikanos  2 Corinthians 2:16 (1904 Patriarchal Text)

ois men osme thanatou eis thanaton ois de osme zoes eis zoen kai pros tauta tis ikanos  2 Corinthians 2:16 (Textus Receptus - Scrivener)
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?~  2 Corinthians 2:16 (KJV)

ου γαρ εσμεν ως οι λοιποι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν
ou gar esmen os oi loipoi kapeleuontes ton logon tou theou all os ex eilikrineias all os ek theou katenopion tou theou en christo laloumen  2 Corinthians 2:17 (1904 Patriarchal Text)

ou gar esmen os oi polloi kapeleuontes ton logon tou theou all os ex eilikrineias all os ek theou katenopion tou theou en christo laloumen  2 Corinthians 2:17 (Textus Receptus - Scrivener)
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.~  2 Corinthians 2:17 (KJV)