THE FIRST EPISTLE OF SAINT PAUL TO THE CORINTHIANS
Chapter 12

περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν
peri de ton pneumatikon adelphoi ou thelo umas agnoein  1 Corinthians 12:1 (1904 Patriarchal Text)

peri de ton pneumatikon adelphoi ou thelo umas agnoein  1 Corinthians 12:1 (Textus Receptus - Scrivener)
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.~  1 Corinthians 12:1 (KJV)

οιδατε οτι οτε εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι
oidate oti ote ethne ete pros ta eidola ta aphona os an egesthe apagomenoi  1 Corinthians 12:2 (1904 Patriarchal Text)

oidate oti ethne ete pros ta eidola ta aphona os an egesthe apagomenoi  1 Corinthians 12:2 (Textus Receptus - Scrivener)
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.~  1 Corinthians 12:2 (KJV)

διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
dio gnorizo umin oti oudeis en pneumati theou lalon legei anathema iesoun kai oudeis dunatai eipein kurion iesoun ei me en pneumati agio  1 Corinthians 12:3 (1904 Patriarchal Text)

dio gnorizo umin oti oudeis en pneumati theou lalon legei anathema iesoun kai oudeis dunatai eipein kurion iesoun ei me en pneumati agio  1 Corinthians 12:3 (Textus Receptus - Scrivener)
Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.~  1 Corinthians 12:3 (KJV)

διαιρεσεις δε χαρισματων εισι το δε αυτο πνευμα
diaireseis de charismaton eisi to de auto pneuma  1 Corinthians 12:4 (1904 Patriarchal Text)

diaireseis de charismaton eisi to de auto pneuma  1 Corinthians 12:4 (Textus Receptus - Scrivener)
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.~  1 Corinthians 12:4 (KJV)

και διαιρεσεις διακονιων εισι και ο αυτος κυριος
kai diaireseis diakonion eisi kai o autos kurios  1 Corinthians 12:5 (1904 Patriarchal Text)

kai diaireseis diakonion eisi kai o autos kurios  1 Corinthians 12:5 (Textus Receptus - Scrivener)
And there are differences of administrations, but the same Lord.~  1 Corinthians 12:5 (KJV)

και διαιρεσεις ενεργηματων εισιν ο δε αυτος εστι θεος ο ενεργων τα παντα εν πασιν
kai diaireseis energematon eisin o de autos esti theos o energon ta panta en pasin  1 Corinthians 12:6 (1904 Patriarchal Text)

kai diaireseis energematon eisin o de autos esti theos o energon ta panta en pasin  1 Corinthians 12:6 (Textus Receptus - Scrivener)
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.~  1 Corinthians 12:6 (KJV)

εκαστω δε διδοται η φανερωσις του πνευματος προς το συμφερον
ekasto de didotai e phanerosis tou pneumatos pros to sumpheron  1 Corinthians 12:7 (1904 Patriarchal Text)

ekasto de didotai e phanerosis tou pneumatos pros to sumpheron  1 Corinthians 12:7 (Textus Receptus - Scrivener)
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.~  1 Corinthians 12:7 (KJV)

ω μεν γαρ δια του πνευματος διδοται λογος σοφιας αλλω δε λογος γνωσεως κατα το αυτο πνευμα
o men gar dia tou pneumatos didotai logos sophias allo de logos gnoseos kata to auto pneuma  1 Corinthians 12:8 (1904 Patriarchal Text)

o men gar dia tou pneumatos didotai logos sophias allo de logos gnoseos kata to auto pneuma  1 Corinthians 12:8 (Textus Receptus - Scrivener)
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;~  1 Corinthians 12:8 (KJV)

ετερω δε πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι
etero de pistis en to auto pneumati allo de charismata iamaton en to auto pneumati  1 Corinthians 12:9 (1904 Patriarchal Text)

etero de pistis en to auto pneumati allo de charismata iamaton en to auto pneumati  1 Corinthians 12:9 (Textus Receptus - Scrivener)
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;~  1 Corinthians 12:9 (KJV)

αλλω δε ενεργηματα δυναμεων αλλω δε προφητεια αλλω δε διακρισεις πνευματων ετερω δε γενη γλωσσων αλλω δε ερμηνεια γλωσσων
allo de energemata dunameon allo de propheteia allo de diakriseis pneumaton etero de gene glosson allo de ermeneia glosson  1 Corinthians 12:10 (1904 Patriarchal Text)

allo de energemata dunameon allo de propheteia allo de diakriseis pneumaton etero de gene glosson allo de ermeneia glosson  1 Corinthians 12:10 (Textus Receptus - Scrivener)
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:~  1 Corinthians 12:10 (KJV)

παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται
panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekasto kathos bouletai  1 Corinthians 12:11 (1904 Patriarchal Text)

panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekasto kathos bouletai  1 Corinthians 12:11 (Textus Receptus - Scrivener)
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.~  1 Corinthians 12:11 (KJV)

καθαπερ γαρ το σωμα εν εστι και μελη εχει πολλα παντα δε τα μελη του σωματος του ενος πολλα οντα εν εστι σωμα ουτω και ο χριστος
kathaper gar to soma en esti kai mele echei polla panta de ta mele tou somatos tou enos polla onta en esti soma outo kai o christos  1 Corinthians 12:12 (1904 Patriarchal Text)

kathaper gar to soma en esti kai mele echei polla panta de ta mele tou somatos tou enos polla onta en esti soma outo kai o christos  1 Corinthians 12:12 (Textus Receptus - Scrivener)
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.~  1 Corinthians 12:12 (KJV)

και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εις εν πνευμα εποτισθημεν
kai gar en eni pneumati emeis pantes eis en soma ebaptisthemen eite ioudaioi eite ellenes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthemen  1 Corinthians 12:13 (1904 Patriarchal Text)

kai gar en eni pneumati emeis pantes eis en soma ebaptisthemen eite ioudaioi eite ellenes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthemen  1 Corinthians 12:13 (Textus Receptus - Scrivener)
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.~  1 Corinthians 12:13 (KJV)

και γαρ το σωμα ουκ εστιν εν μελος αλλα πολλα
kai gar to soma ouk estin en melos alla polla  1 Corinthians 12:14 (1904 Patriarchal Text)

kai gar to soma ouk estin en melos alla polla  1 Corinthians 12:14 (Textus Receptus - Scrivener)
For the body is not one member, but many.~  1 Corinthians 12:14 (KJV)

εαν ειπη ο πους οτι ουκ ειμι χειρ ουκ ειμι εκ του σωματοςου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
ean eipe o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou somatosou para touto ouk estin ek tou somatos  1 Corinthians 12:15 (1904 Patriarchal Text)

ean eipe o pous oti ouk eimi cheir ouk eimi ek tou somatos ou para touto ouk estin ek tou somatos  1 Corinthians 12:15 (Textus Receptus - Scrivener)
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?~  1 Corinthians 12:15 (KJV)

και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματοςου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
kai ean eipe to ous oti ouk eimi ophthalmos ouk eimi ek tou somatosou para touto ouk estin ek tou somatos  1 Corinthians 12:16 (1904 Patriarchal Text)

kai ean eipe to ous oti ouk eimi ophthalmos ouk eimi ek tou somatos ou para touto ouk estin ek tou somatos  1 Corinthians 12:16 (Textus Receptus - Scrivener)
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?~  1 Corinthians 12:16 (KJV)

ει ολον το σωμα οφθαλμος που η ακοη ει ολον ακοη που η οσφρησις
ei olon to soma ophthalmos pou e akoe ei olon akoe pou e osphresis  1 Corinthians 12:17 (1904 Patriarchal Text)

ei olon to soma ophthalmos pou e akoe ei olon akoe pou e osphresis  1 Corinthians 12:17 (Textus Receptus - Scrivener)
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?~  1 Corinthians 12:17 (KJV)

νυνι δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν
nuni de o theos etheto ta mele en ekaston auton en to somati kathos ethelesen  1 Corinthians 12:18 (1904 Patriarchal Text)

nuni de o theos etheto ta mele en ekaston auton en to somati kathos ethelesen  1 Corinthians 12:18 (Textus Receptus - Scrivener)
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.~  1 Corinthians 12:18 (KJV)

ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
ei de en ta panta en melos pou to soma  1 Corinthians 12:19 (1904 Patriarchal Text)

ei de en ta panta en melos pou to soma  1 Corinthians 12:19 (Textus Receptus - Scrivener)
And if they were all one member, where were the body?~  1 Corinthians 12:19 (KJV)

νυν δε πολλα μεν μελη εν δε σωμα
nun de polla men mele en de soma  1 Corinthians 12:20 (1904 Patriarchal Text)

nun de polla men mele en de soma  1 Corinthians 12:20 (Textus Receptus - Scrivener)
But now are they many members, yet but one body.~  1 Corinthians 12:20 (KJV)

ου δυναται δε οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσι χρειαν υμων ουκ εχω
ou dunatai de ophthalmos eipein te cheiri chreian sou ouk echo e palin e kephale tois posi chreian umon ouk echo  1 Corinthians 12:21 (1904 Patriarchal Text)

ou dunatai de ophthalmos eipein te cheiri chreian sou ouk echo e palin e kephale tois posi chreian umon ouk echo  1 Corinthians 12:21 (Textus Receptus - Scrivener)
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.~  1 Corinthians 12:21 (KJV)

αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστι
alla pollo mallon ta dokounta mele tou somatos asthenestera uparchein anagkaia esti  1 Corinthians 12:22 (1904 Patriarchal Text)

alla pollo mallon ta dokounta mele tou somatos asthenestera uparchein anagkaia esti  1 Corinthians 12:22 (Textus Receptus - Scrivener)
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:~  1 Corinthians 12:22 (KJV)

και α δοκουμεν ατιμοτερα ειναι του σωματος τουτοις τιμην περισσοτεραν περιτιθεμεν και τα ασχημονα ημων ευσχημοσυνην περισσοτεραν εχει
kai a dokoumen atimotera einai tou somatos toutois timen perissoteran peritithemen kai ta aschemona emon euschemosunen perissoteran echei  1 Corinthians 12:23 (1904 Patriarchal Text)

kai a dokoumen atimotera einai tou somatos toutois timen perissoteran peritithemen kai ta aschemona emon euschemosunen perissoteran echei  1 Corinthians 12:23 (Textus Receptus - Scrivener)
And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.~  1 Corinthians 12:23 (KJV)

τα δε ευσχημονα ημων ου χρειαν εχει αλλ ο θεος συνεκερασε το σωμα τω υστερουντι περισσοτεραν δους τιμην
ta de euschemona emon ou chreian echei all o theos sunekerase to soma to usterounti perissoteran dous timen  1 Corinthians 12:24 (1904 Patriarchal Text)

ta de euschemona emon ou chreian echei all o theos sunekerase to soma to usterounti perissoteran dous timen  1 Corinthians 12:24 (Textus Receptus - Scrivener)
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked.~  1 Corinthians 12:24 (KJV)

ινα μη η σχισμα εν τω σωματι αλλα το αυτο υπερ αλληλων μεριμνωσι τα μελη
ina me e schisma en to somati alla to auto uper allelon merimnosi ta mele  1 Corinthians 12:25 (1904 Patriarchal Text)

ina me e schisma en to somati alla to auto uper allelon merimnosi ta mele  1 Corinthians 12:25 (Textus Receptus - Scrivener)
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.~  1 Corinthians 12:25 (KJV)

και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη
kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta mele eite doxazetai en melos sugchairei panta ta mele  1 Corinthians 12:26 (1904 Patriarchal Text)

kai eite paschei en melos sumpaschei panta ta mele eite doxazetai en melos sugchairei panta ta mele  1 Corinthians 12:26 (Textus Receptus - Scrivener)
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.~  1 Corinthians 12:26 (KJV)

υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους
umeis de este soma christou kai mele ek merous  1 Corinthians 12:27 (1904 Patriarchal Text)

umeis de este soma christou kai mele ek merous  1 Corinthians 12:27 (Textus Receptus - Scrivener)
Now ye are the body of Christ, and members in particular.~  1 Corinthians 12:27 (KJV)

και ους μεν εθετο ο θεος εν τη εκκλησια πρωτον αποστολους δευτερον προφητας τριτον διδασκαλους επειτα δυναμεις ειτα χαρισματα ιαματων αντιληψεις κυβερνησεις γενη γλωσσων
kai ous men etheto o theos en te ekklesia proton apostolous deuteron prophetas triton didaskalous epeita dunameis eita charismata iamaton antilepseis kuberneseis gene glosson  1 Corinthians 12:28 (1904 Patriarchal Text)

kai ous men etheto o theos en te ekklesia proton apostolous deuteron prophetas triton didaskalous epeita dunameis eita charismata iamaton antilepseis kuberneseis gene glosson  1 Corinthians 12:28 (Textus Receptus - Scrivener)
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.~  1 Corinthians 12:28 (KJV)

μη παντες αποστολοι μη παντες προφηται μη παντες διδασκαλοι μη παντες δυναμεις
me pantes apostoloi me pantes prophetai me pantes didaskaloi me pantes dunameis  1 Corinthians 12:29 (1904 Patriarchal Text)

me pantes apostoloi me pantes prophetai me pantes didaskaloi me pantes dunameis  1 Corinthians 12:29 (Textus Receptus - Scrivener)
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?~  1 Corinthians 12:29 (KJV)

μη παντες χαρισματα εχουσιν ιαματων μη παντες γλωσσαις λαλουσι μη παντες διερμηνευουσι
me pantes charismata echousin iamaton me pantes glossais lalousi me pantes diermeneuousi  1 Corinthians 12:30 (1904 Patriarchal Text)

me pantes charismata echousin iamaton me pantes glossais lalousi me pantes diermeneuousi  1 Corinthians 12:30 (Textus Receptus - Scrivener)
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?~  1 Corinthians 12:30 (KJV)

ζηλουτε δε τα χαρισματα τα κρειττονα και ετι καθ υπερβολην οδον υμιν δεικνυμι
zeloute de ta charismata ta kreittona kai eti kath uperbolen odon umin deiknumi  1 Corinthians 12:31 (1904 Patriarchal Text)

zeloute de ta charismata ta kreittona kai eti kath uperbolen odon umin deiknumi  1 Corinthians 12:31 (Textus Receptus - Scrivener)
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.~  1 Corinthians 12:31 (KJV)