ουκ ειμι αποστολος ουκ ειμι ελευθερος ουχι ιησουν χριστον τον κυριον ημων εωρακα ου το εργον μου υμεις εστε εν κυριω ouk eimi apostolos ouk eimi eleutheros ouchi iesoun christon ton kurion emon eoraka ou to ergon mou umeis este en kurio 1 Corinthians 9:1 (1904 Patriarchal Text)
ouk eimi apostolos ouk eimi eleutheros ouchi iesoun christon ton kurion emon eoraka ou to ergon mou umeis este en kurio 1 Corinthians 9:1 (Textus Receptus - Scrivener) Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?~ 1 Corinthians 9:1 (KJV)ει αλλοις ουκ ειμι αποστολος αλλα γε υμιν ειμι η γαρ σφραγις της εμης αποστολης υμεις εστε εν κυριω ei allois ouk eimi apostolos alla ge umin eimi e gar sphragis tes emes apostoles umeis este en kurio 1 Corinthians 9:2 (1904 Patriarchal Text)
ei allois ouk eimi apostolos alla ge umin eimi e gar sphragis tes emes apostoles umeis este en kurio 1 Corinthians 9:2 (Textus Receptus - Scrivener) If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.~ 1 Corinthians 9:2 (KJV)η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν αυτη εστι e eme apologia tois eme anakrinousin aute esti 1 Corinthians 9:3 (1904 Patriarchal Text)
e eme apologia tois eme anakrinousi aute esti 1 Corinthians 9:3 (Textus Receptus - Scrivener) Mine answer to them that do examine me is this,~ 1 Corinthians 9:3 (KJV)μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν me ouk echomen exousian phagein kai piein 1 Corinthians 9:4 (1904 Patriarchal Text)
me ouk echomen exousian phagein kai piein 1 Corinthians 9:4 (Textus Receptus - Scrivener) Have we not power to eat and to drink?~ 1 Corinthians 9:4 (KJV)μη ουκ εχομεν εξουσιαν αδελφην γυναικα περιαγειν ως και οι λοιποι αποστολοι και οι αδελφοι του κυριου και κηφας me ouk echomen exousian adelphen gunaika periagein os kai oi loipoi apostoloi kai oi adelphoi tou kuriou kai kephas 1 Corinthians 9:5 (1904 Patriarchal Text)
me ouk echomen exousian adelphen gunaika periagein os kai oi loipoi apostoloi kai oi adelphoi tou kuriou kai kephas 1 Corinthians 9:5 (Textus Receptus - Scrivener) Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?~ 1 Corinthians 9:5 (KJV)η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν του μη εργαζεσθαι e monos ego kai barnabas ouk echomen exousian tou me ergazesthai 1 Corinthians 9:6 (1904 Patriarchal Text)
e monos ego kai barnabas ouk echomen exousian tou me ergazesthai 1 Corinthians 9:6 (Textus Receptus - Scrivener) Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?~ 1 Corinthians 9:6 (KJV)τις στρατευεται ιδιοις οψωνιοις ποτε τις φυτευει αμπελωνα και εκ του καρπου αυτου ουκ εσθιει η τις ποιμαινει ποιμνην και εκ του γαλακτος της ποιμνης ουκ εσθιει tis strateuetai idiois opsoniois pote tis phuteuei ampelona kai ek tou karpou autou ouk esthiei e tis poimainei poimnen kai ek tou galaktos tes poimnes ouk esthiei 1 Corinthians 9:7 (1904 Patriarchal Text)
tis strateuetai idiois opsoniois pote tis phuteuei ampelona kai ek tou karpou autou ouk esthiei e tis poimainei poimnen kai ek tou galaktos tes poimnes ouk esthiei 1 Corinthians 9:7 (Textus Receptus - Scrivener) Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?~ 1 Corinthians 9:7 (KJV)μη κατα ανθρωπον ταυτα λαλω η ουχι και ο νομος ταυτα λεγει me kata anthropon tauta lalo e ouchi kai o nomos tauta legei 1 Corinthians 9:8 (1904 Patriarchal Text)
me kata anthropon tauta lalo e ouchi kai o nomos tauta legei 1 Corinthians 9:8 (Textus Receptus - Scrivener) Say I these things as a man? or saith not the law the same also?~ 1 Corinthians 9:8 (KJV)εν γαρ τω μωυσεως νομω γεγραπται ου φιμωσεις βουν αλοωντα μη των βοων μελει τω θεω en gar to mouseos nomo gegraptai ou phimoseis boun aloonta me ton boon melei to theo 1 Corinthians 9:9 (1904 Patriarchal Text)
en gar to moseos nomo gegraptai ou phimoseis boun aloonta me ton boon melei to theo 1 Corinthians 9:9 (Textus Receptus - Scrivener) For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?~ 1 Corinthians 9:9 (KJV)η δι ημας παντως λεγει δι ημας γαρ εγραφη οτι επ ελπιδι οφειλει ο αροτριων αροτριαν και ο αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν επ ελπιδι e di emas pantos legei di emas gar egraphe oti ep elpidi opheilei o arotrion arotrian kai o aloon tes elpidos autou metechein ep elpidi 1 Corinthians 9:10 (1904 Patriarchal Text)
e di emas pantos legei di emas gar egraphe oti ep elpidi opheilei o arotrion arotrian kai o aloon tes elpidos autou metechein ep elpidi 1 Corinthians 9:10 (Textus Receptus - Scrivener) Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.~ 1 Corinthians 9:10 (KJV)ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ei emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei emeis umon ta sarkika therisomen 1 Corinthians 9:11 (1904 Patriarchal Text)
ei emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei emeis umon ta sarkika therisomen 1 Corinthians 9:11 (Textus Receptus - Scrivener) If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?~ 1 Corinthians 9:11 (KJV)ει αλλοι της εξουσιας υμων μετεχουσιν ου μαλλον ημεις αλλ ουκ εχρησαμεθα τη εξουσια ταυτη αλλα παντα στεγομεν ινα μη εγκοπην τινα δωμεν τω ευαγγελιω του χριστου ei alloi tes exousias umon metechousin ou mallon emeis all ouk echresametha te exousia taute alla panta stegomen ina me egkopen tina domen to euaggelio tou christou 1 Corinthians 9:12 (1904 Patriarchal Text)
ei alloi tes exousias umon metechousin ou mallon emeis all ouk echresametha te exousia taute alla panta stegomen ina me egkopen tina domen to euaggelio tou christou 1 Corinthians 9:12 (Textus Receptus - Scrivener) If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.~ 1 Corinthians 9:12 (KJV)ουκ οιδατε οτι οι τα ιερα εργαζομενοι εκ του ιερου εσθιουσιν οι τω θυσιαστηριω προσεδρευοντες τω θυσιαστηριω συμμεριζονται ouk oidate oti oi ta iera ergazomenoi ek tou ierou esthiousin oi to thusiasterio prosedreuontes to thusiasterio summerizontai 1 Corinthians 9:13 (1904 Patriarchal Text)
ouk oidate oti oi ta iera ergazomenoi ek tou ierou esthiousin oi to thusiasterio prosedreuontes to thusiasterio summerizontai 1 Corinthians 9:13 (Textus Receptus - Scrivener) Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?~ 1 Corinthians 9:13 (KJV)ουτω και ο κυριος διεταξε τοις το ευαγγελιον καταγγελλουσιν εκ του ευαγγελιου ζην outo kai o kurios dietaxe tois to euaggelion kataggellousin ek tou euaggeliou zen 1 Corinthians 9:14 (1904 Patriarchal Text)
outo kai o kurios dietaxe tois to euaggelion kataggellousin ek tou euaggeliou zen 1 Corinthians 9:14 (Textus Receptus - Scrivener) Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.~ 1 Corinthians 9:14 (KJV)εγω δε ουδενι εχρησαμην τουτων ουκ εγραψα δε ταυτα ινα ουτω γενηται εν εμοι καλον γαρ μοι μαλλον αποθανειν η το καυχημα μου ινα τις κενωση ego de oudeni echresamen touton ouk egrapsa de tauta ina outo genetai en emoi kalon gar moi mallon apothanein e to kauchema mou ina tis kenose 1 Corinthians 9:15 (1904 Patriarchal Text)
ego de oudeni echresamen touton ouk egrapsa de tauta ina outo genetai en emoi kalon gar moi mallon apothanein e to kauchema mou ina tis kenose 1 Corinthians 9:15 (Textus Receptus - Scrivener) But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.~ 1 Corinthians 9:15 (KJV)εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστι μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι ean gar euaggelizomai ouk esti moi kauchema anagke gar moi epikeitai ouai de moi estin ean me euaggelizomai 1 Corinthians 9:16 (1904 Patriarchal Text)
ean gar euaggelizomai ouk esti moi kauchema anagke gar moi epikeitai ouai de moi estin ean me euaggelizomai 1 Corinthians 9:16 (Textus Receptus - Scrivener) For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!~ 1 Corinthians 9:16 (KJV)ει γαρ εκων τουτο πρασσω μισθον εχω ει δε ακων οικονομιαν πεπιστευμαι ei gar ekon touto prasso misthon echo ei de akon oikonomian pepisteumai 1 Corinthians 9:17 (1904 Patriarchal Text)
ei gar ekon touto prasso misthon echo ei de akon oikonomian pepisteumai 1 Corinthians 9:17 (Textus Receptus - Scrivener) For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.~ 1 Corinthians 9:17 (KJV)τις ουν μοι εστιν ο μισθος ινα ευαγγελιζομενος αδαπανον θησω το ευαγγελιον του χριστου εις το μη καταχρησασθαι τη εξουσια μου εν τω ευαγγελιω tis oun moi estin o misthos ina euaggelizomenos adapanon theso to euaggelion tou christou eis to me katachresasthai te exousia mou en to euaggelio 1 Corinthians 9:18 (1904 Patriarchal Text)
tis oun moi estin o misthos ina euaggelizomenos adapanon theso to euaggelion tou christou eis to me katachresasthai te exousia mou en to euaggelio 1 Corinthians 9:18 (Textus Receptus - Scrivener) What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.~ 1 Corinthians 9:18 (KJV)ελευθερος γαρ ων εκ παντων πασιν εμαυτον εδουλωσα ινα τους πλειονας κερδησω eleutheros gar on ek panton pasin emauton edoulosa ina tous pleionas kerdeso 1 Corinthians 9:19 (1904 Patriarchal Text)
eleutheros gar on ek panton pasin emauton edoulosa ina tous pleionas kerdeso 1 Corinthians 9:19 (Textus Receptus - Scrivener) For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.~ 1 Corinthians 9:19 (KJV)και εγενομην τοις ιουδαιοις ως ιουδαιος ινα ιουδαιους κερδησω τοις υπο νομον ως υπο νομον ινα τους υπο νομον κερδησω kai egenomen tois ioudaiois os ioudaios ina ioudaious kerdeso tois upo nomon os upo nomon ina tous upo nomon kerdeso 1 Corinthians 9:20 (1904 Patriarchal Text)
kai egenomen tois ioudaiois os ioudaios ina ioudaious kerdeso tois upo nomon os upo nomon ina tous upo nomon kerdeso 1 Corinthians 9:20 (Textus Receptus - Scrivener) And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;~ 1 Corinthians 9:20 (KJV)τοις ανομοις ως ανομος μη ων ανομος θεω αλλ εννομος χριστω ινα κερδησω ανομους tois anomois os anomos me on anomos theo all ennomos christo ina kerdeso anomous 1 Corinthians 9:21 (1904 Patriarchal Text)
tois anomois os anomos me on anomos theo all ennomos christo ina kerdeso anomous 1 Corinthians 9:21 (Textus Receptus - Scrivener) To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.~ 1 Corinthians 9:21 (KJV)εγενομην τοις ασθενεσιν ως ασθενης ινα τους ασθενεις κερδησω τοις πασι γεγονα τα παντα ινα παντως τινας σωσω egenomen tois asthenesin os asthenes ina tous astheneis kerdeso tois pasi gegona ta panta ina pantos tinas soso 1 Corinthians 9:22 (1904 Patriarchal Text)
egenomen tois asthenesin os asthenes ina tous astheneis kerdeso tois pasi gegona ta panta ina pantos tinas soso 1 Corinthians 9:22 (Textus Receptus - Scrivener) To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.~ 1 Corinthians 9:22 (KJV)τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι touto de poio dia to euaggelion ina sugkoinonos autou genomai 1 Corinthians 9:23 (1904 Patriarchal Text)
touto de poio dia to euaggelion ina sugkoinonos autou genomai 1 Corinthians 9:23 (Textus Receptus - Scrivener) And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.~ 1 Corinthians 9:23 (KJV)ουκ οιδατε οτι οι εν σταδιω τρεχοντες παντες μεν τρεχουσιν εις δε λαμβανει το βραβειον ουτω τρεχετε ινα καταλαβητε ouk oidate oti oi en stadio trechontes pantes men trechousin eis de lambanei to brabeion outo trechete ina katalabete 1 Corinthians 9:24 (1904 Patriarchal Text)
ouk oidate oti oi en stadio trechontes pantes men trechousin eis de lambanei to brabeion outo trechete ina katalabete 1 Corinthians 9:24 (Textus Receptus - Scrivener) Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.~ 1 Corinthians 9:24 (KJV)πας δε ο αγωνιζομενος παντα εγκρατευεται εκεινοι μεν ουν ινα φθαρτον στεφανον λαβωσιν ημεις δε αφθαρτον pas de o agonizomenos panta egkrateuetai ekeinoi men oun ina phtharton stephanon labosin emeis de aphtharton 1 Corinthians 9:25 (1904 Patriarchal Text)
pas de o agonizomenos panta egkrateuetai ekeinoi men oun ina phtharton stephanon labosin emeis de aphtharton 1 Corinthians 9:25 (Textus Receptus - Scrivener) And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.~ 1 Corinthians 9:25 (KJV)εγω τοινυν ουτω τρεχω ως ουκ αδηλως ουτω πυκτευω ως ουκ αερα δερων ego toinun outo trecho os ouk adelos outo pukteuo os ouk aera deron 1 Corinthians 9:26 (1904 Patriarchal Text)
ego toinun outos trecho os ouk adelos outo pukteuo os ouk aera deron 1 Corinthians 9:26 (Textus Receptus - Scrivener) I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:~ 1 Corinthians 9:26 (KJV)αλλ υπωπιαζω μου το σωμα και δουλαγωγω μηπως αλλοις κηρυξας αυτος αδοκιμος γενωμαι all upopiazo mou to soma kai doulagogo mepos allois keruxas autos adokimos genomai 1 Corinthians 9:27 (1904 Patriarchal Text)
all upopiazo mou to soma kai doulagogo mepos allois keruxas autos adokimos genomai 1 Corinthians 9:27 (Textus Receptus - Scrivener) But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.~ 1 Corinthians 9:27 (KJV)