περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν peri de ton eidolothuton oidamen oti pantes gnosin echomen 1 Corinthians 8:1 (1904 Patriarchal Text)
peri de ton eidolothuton oidamen oti pantes gnosin echomen e gnosis phusioi e de agape oikodomei 1 Corinthians 8:1 (Textus Receptus - Scrivener) Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.~ 1 Corinthians 8:1 (KJV)η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει ει δε τις δοκει ειδεναι τι ουδεπω ουδεν εγνωκε καθως δει γνωναι e gnosis phusioi e de agape oikodomei ei de tis dokei eidenai ti oudepo ouden egnoke kathos dei gnonai 1 Corinthians 8:2 (1904 Patriarchal Text)
ei de tis dokei eidenai ti oudepo ouden egnoke kathos dei gnonai 1 Corinthians 8:2 (Textus Receptus - Scrivener) And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.~ 1 Corinthians 8:2 (KJV)ει δε τις αγαπα τον θεον ουτος εγνωσται υπ αυτου ei de tis agapa ton theon outos egnostai up autou 1 Corinthians 8:3 (1904 Patriarchal Text)
ei de tis agapa ton theon outos egnostai up autou 1 Corinthians 8:3 (Textus Receptus - Scrivener) But if any man love God, the same is known of him.~ 1 Corinthians 8:3 (KJV)περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις peri tes broseos oun ton eidolothuton oidamen oti ouden eidolon en kosmo kai oti oudeis theos eteros ei me eis 1 Corinthians 8:4 (1904 Patriarchal Text)
peri tes broseos oun ton eidolothuton oidamen oti ouden eidolon en kosmo kai oti oudeis theos eteros ei me eis 1 Corinthians 8:4 (Textus Receptus - Scrivener) As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.~ 1 Corinthians 8:4 (KJV)και γαρ ειπερ εισι λεγομενοι θεοι ειτε εν ουρανω ειτε επι της γης ωσπερ εισι θεοι πολλοι και κυριοι πολλοι kai gar eiper eisi legomenoi theoi eite en ourano eite epi tes ges osper eisi theoi polloi kai kurioi polloi 1 Corinthians 8:5 (1904 Patriarchal Text)
kai gar eiper eisi legomenoi theoi eite en ourano eite epi tes ges osper eisi theoi polloi kai kurioi polloi 1 Corinthians 8:5 (Textus Receptus - Scrivener) For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)~ 1 Corinthians 8:5 (KJV)αλλ ημιν εις θεος ο πατηρ εξ ου τα παντα και ημεις εις αυτον και εις κυριος ιησους χριστος δι ου τα παντα και ημεις δι αυτου all emin eis theos o pater ex ou ta panta kai emeis eis auton kai eis kurios iesous christos di ou ta panta kai emeis di autou 1 Corinthians 8:6 (1904 Patriarchal Text)
all emin eis theos o pater ex ou ta panta kai emeis eis auton kai eis kurios iesous christos di ou ta panta kai emeis di autou 1 Corinthians 8:6 (Textus Receptus - Scrivener) But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.~ 1 Corinthians 8:6 (KJV)αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνειδησει του ειδωλου εως αρτι ως ειδωλοθυτον εσθιουσι και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται all ouk en pasin e gnosis tines de te suneidesei tou eidolou eos arti os eidolothuton esthiousi kai e suneidesis auton asthenes ousa molunetai 1 Corinthians 8:7 (1904 Patriarchal Text)
all ouk en pasin e gnosis tines de te suneidesei tou eidolou eos arti os eidolothuton esthiousi kai e suneidesis auton asthenes ousa molunetai 1 Corinthians 8:7 (Textus Receptus - Scrivener) Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.~ 1 Corinthians 8:7 (KJV)βρωμα δε ημας ου παριστησι τω θεω ουτε γαρ εαν φαγωμεν περισσευομεν ουτε εαν μη φαγωμεν υστερουμεθα broma de emas ou paristesi to theo oute gar ean phagomen perisseuomen oute ean me phagomen usteroumetha 1 Corinthians 8:8 (1904 Patriarchal Text)
broma de emas ou paristesi to theo oute gar ean phagomen perisseuomen oute ean me phagomen usteroumetha 1 Corinthians 8:8 (Textus Receptus - Scrivener) But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.~ 1 Corinthians 8:8 (KJV)βλεπετε δε μηπως η εξουσια υμων αυτη προσκομμα γενηται τοις ασθενουσιν blepete de mepos e exousia umon aute proskomma genetai tois asthenousin 1 Corinthians 8:9 (1904 Patriarchal Text)
blepete de mepos e exousia umon aute proskomma genetai tois asthenousin 1 Corinthians 8:9 (Textus Receptus - Scrivener) But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumblingblock to them that are weak.~ 1 Corinthians 8:9 (KJV)εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν ean gar tis ide se ton echonta gnosin en eidoleio katakeimenon ouchi e suneidesis autou asthenous ontos oikodomethesetai eis to ta eidolothuta esthiein 1 Corinthians 8:10 (1904 Patriarchal Text)
ean gar tis ide se ton echonta gnosin en eidoleio katakeimenon ouchi e suneidesis autou asthenous ontos oikodomethesetai eis to ta eidolothuta esthiein 1 Corinthians 8:10 (Textus Receptus - Scrivener) For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;~ 1 Corinthians 8:10 (KJV)και απολειται ο ασθενων αδελφος επι τη ση γνωσει δι ον χριστος απεθανεν kai apoleitai o asthenon adelphos epi te se gnosei di on christos apethanen 1 Corinthians 8:11 (1904 Patriarchal Text)
kai apoleitai o asthenon adelphos epi te se gnosei di on christos apethanen 1 Corinthians 8:11 (Textus Receptus - Scrivener) And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?~ 1 Corinthians 8:11 (KJV)ουτω δε αμαρτανοντες εις τους αδελφους και τυπτοντες αυτων την συνειδησιν ασθενουσαν εις χριστον αμαρτανετε outo de amartanontes eis tous adelphous kai tuptontes auton ten suneidesin asthenousan eis christon amartanete 1 Corinthians 8:12 (1904 Patriarchal Text)
outos de amartanontes eis tous adelphous kai tuptontes auton ten suneidesin asthenousan eis christon amartanete 1 Corinthians 8:12 (Textus Receptus - Scrivener) But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.~ 1 Corinthians 8:12 (KJV)διοπερ ει βρωμα σκανδαλιζει τον αδελφον μου ου μη φαγω κρεα εις τον αιωνα ινα μη τον αδελφον μου σκανδαλισω dioper ei broma skandalizei ton adelphon mou ou me phago krea eis ton aiona ina me ton adelphon mou skandaliso 1 Corinthians 8:13 (1904 Patriarchal Text)
dioper ei broma skandalizei ton adelphon mou ou me phago krea eis ton aiona ina me ton adelphon mou skandaliso 1 Corinthians 8:13 (Textus Receptus - Scrivener) Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.~ 1 Corinthians 8:13 (KJV)