THE FIRST EPISTLE OF SAINT PAUL TO THE CORINTHIANS
Chapter 5

ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ονομαζεται ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν
olos akouetai en umin porneia kai toiaute porneia etis oude en tois ethnesin onomazetai oste gunaika tina tou patros echein  1 Corinthians 5:1 (1904 Patriarchal Text)

olos akouetai en umin porneia kai toiaute porneia etis oude en tois ethnesin onomazetai oste gunaika tina tou patros echein  1 Corinthians 5:1 (Textus Receptus - Scrivener)
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.~  1 Corinthians 5:1 (KJV)

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο ποιησας
kai umeis pephusiomenoi este kai ouchi mallon epenthesate ina exarthe ek mesou umon o to ergon touto poiesas  1 Corinthians 5:2 (1904 Patriarchal Text)

kai umeis pephusiomenoi este kai ouchi mallon epenthesate ina exarthe ek mesou umon o to ergon touto poiesas  1 Corinthians 5:2 (Textus Receptus - Scrivener)
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.~  1 Corinthians 5:2 (KJV)

εγω μεν γαρ ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτω τουτο κατεργασαμενον
ego men gar os apon to somati paron de to pneumati ede kekrika os paron ton outo touto katergasamenon  1 Corinthians 5:3 (1904 Patriarchal Text)

ego men gar os apon to somati paron de to pneumati ede kekrika os paron ton outo touto katergasamenon  1 Corinthians 5:3 (Textus Receptus - Scrivener)
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,~  1 Corinthians 5:3 (KJV)

εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου
en to onomati tou kuriou emon iesou christou sunachthenton umon kai tou emou pneumatos sun te dunamei tou kuriou emon iesou christou  1 Corinthians 5:4 (1904 Patriarchal Text)

en to onomati tou kuriou emon iesou christou sunachthenton umon kai tou emou pneumatos sun te dunamei tou kuriou emon iesou christou  1 Corinthians 5:4 (Textus Receptus - Scrivener)
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,~  1 Corinthians 5:4 (KJV)

παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου
paradounai ton toiouton to satana eis olethron tes sarkos ina to pneuma sothe en te emera tou kuriou iesou  1 Corinthians 5:5 (1904 Patriarchal Text)

paradounai ton toiouton to satana eis olethron tes sarkos ina to pneuma sothe en te emera tou kuriou iesou  1 Corinthians 5:5 (Textus Receptus - Scrivener)
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.~  1 Corinthians 5:5 (KJV)

ου καλον το καυχημα υμων ουκ οιδατε οτι μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι
ou kalon to kauchema umon ouk oidate oti mikra zume olon to phurama zumoi  1 Corinthians 5:6 (1904 Patriarchal Text)

ou kalon to kauchema umon ouk oidate oti mikra zume olon to phurama zumoi  1 Corinthians 5:6 (Textus Receptus - Scrivener)
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?~  1 Corinthians 5:6 (KJV)

εκκαθαρατε ουν την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων υπερ ημων ετυθη χριστος
ekkatharate oun ten palaian zumen ina ete neon phurama kathos este azumoi kai gar to pascha emon uper emon etuthe christos  1 Corinthians 5:7 (1904 Patriarchal Text)

ekkatharate oun ten palaian zumen ina ete neon phurama kathos este azumoi kai gar to pascha emon uper emon ethuthe christos  1 Corinthians 5:7 (Textus Receptus - Scrivener)
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:~  1 Corinthians 5:7 (KJV)

ωστε εορταζωμεν μη εν ζυμη παλαια μηδε εν ζυμη κακιας και πονηριας αλλ εν αζυμοις ειλικρινειας και αληθειας
oste eortazomen me en zume palaia mede en zume kakias kai ponerias all en azumois eilikrineias kai aletheias  1 Corinthians 5:8 (1904 Patriarchal Text)

oste eortazomen me en zume palaia mede en zume kakias kai ponerias all en azumois eilikrineias kai aletheias  1 Corinthians 5:8 (Textus Receptus - Scrivener)
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.~  1 Corinthians 5:8 (KJV)

εγραψα υμιν εν τη επιστολη μη συναναμιγνυσθαι πορνοις
egrapsa umin en te epistole me sunanamignusthai pornois  1 Corinthians 5:9 (1904 Patriarchal Text)

egrapsa umin en te epistole me sunanamignusthai pornois  1 Corinthians 5:9 (Textus Receptus - Scrivener)
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:~  1 Corinthians 5:9 (KJV)

και ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις η αρπαξιν η ειδωλολατραις επει οφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν
kai ou pantos tois pornois tou kosmou toutou e tois pleonektais e arpaxin e eidololatrais epei opheilete ara ek tou kosmou exelthein  1 Corinthians 5:10 (1904 Patriarchal Text)

kai ou pantos tois pornois tou kosmou toutou e tois pleonektais e arpaxin e eidololatrais epei opheilete ara ek tou kosmou exelthein  1 Corinthians 5:10 (Textus Receptus - Scrivener)
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.~  1 Corinthians 5:10 (KJV)

νυν δε εγραψα υμιν μη συναναμιγνυσθαι εαν τις αδελφος ονομαζομενος η πορνος η πλεονεκτης η ειδωλολατρης η λοιδορος η μεθυσος η αρπαξ τω τοιουτω μηδε συνεσθιειν
nun de egrapsa umin me sunanamignusthai ean tis adelphos onomazomenos e pornos e pleonektes e eidololatres e loidoros e methusos e arpax to toiouto mede sunesthiein  1 Corinthians 5:11 (1904 Patriarchal Text)

nuni de egrapsa umin me sunanamignusthai ean tis adelphos onomazomenos e pornos e pleonektes e eidololatres e loidoros e methusos e arpax to toiouto mede sunesthiein  1 Corinthians 5:11 (Textus Receptus - Scrivener)
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.~  1 Corinthians 5:11 (KJV)

τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
ti gar moi kai tous exo krinein ouchi tous eso umeis krinete  1 Corinthians 5:12 (1904 Patriarchal Text)

ti gar moi kai tous exo krinein ouchi tous eso umeis krinete  1 Corinthians 5:12 (Textus Receptus - Scrivener)
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?~  1 Corinthians 5:12 (KJV)

τους δε εξω ο θεος κρινει και εξαρειτε τον πονηρον εξ υμων αυτων
tous de exo o theos krinei kai exareite ton poneron ex umon auton  1 Corinthians 5:13 (1904 Patriarchal Text)

tous de exo o theos krinei kai exareite ton poneron ex umon auton  1 Corinthians 5:13 (Textus Receptus - Scrivener)
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.~  1 Corinthians 5:13 (KJV)