και εγω αδελφοι ουκ ηδυνηθην υμιν λαλησαι ως πνευματικοις αλλ ως σαρκικοις ως νηπιοις εν χριστω kai ego adelphoi ouk edunethen umin lalesai os pneumatikois all os sarkikois os nepiois en christo 1 Corinthians 3:1 (1904 Patriarchal Text)
kai ego adelphoi ouk edunethen lalesai umin os pneumatikois all os sarkikois os nepiois en christo 1 Corinthians 3:1 (Textus Receptus - Scrivener) And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.~ 1 Corinthians 3:1 (KJV)γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ ηδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε ετι γαρ σαρκικοι εστε gala umas epotisa kai ou broma oupo gar edunasthe all oute eti nun dunasthe eti gar sarkikoi este 1 Corinthians 3:2 (1904 Patriarchal Text)
gala umas epotisa kai ou broma oupo gar edunasthe all oute eti nun dunasthe 1 Corinthians 3:2 (Textus Receptus - Scrivener) I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.~ 1 Corinthians 3:2 (KJV)οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε opou gar en umin zelos kai eris kai dichostasiai ouchi sarkikoi este kai kata anthropon peripateite 1 Corinthians 3:3 (1904 Patriarchal Text)
eti gar sarkikoi este opou gar en umin zelos kai eris kai dichostasiai ouchi sarkikoi este kai kata anthropon peripateite 1 Corinthians 3:3 (Textus Receptus - Scrivener) For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?~ 1 Corinthians 3:3 (KJV)οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε otan gar lege tis ego men eimi paulou eteros de ego apollo ouchi sarkikoi este 1 Corinthians 3:4 (1904 Patriarchal Text)
otan gar lege tis ego men eimi paulou eteros de ego apollo ouchi sarkikoi este 1 Corinthians 3:4 (Textus Receptus - Scrivener) For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?~ 1 Corinthians 3:4 (KJV)τις ουν εστι παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν tis oun esti paulos tis de apollos all e diakonoi di on episteusate kai ekasto os o kurios edoken 1 Corinthians 3:5 (1904 Patriarchal Text)
tis oun esti paulos tis de apollos all e diakonoi di on episteusate kai ekasto os o kurios edoken 1 Corinthians 3:5 (Textus Receptus - Scrivener) Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?~ 1 Corinthians 3:5 (KJV)εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλ ο θεος ηυξανεν ego ephuteusa apollos epotisen all o theos euxanen 1 Corinthians 3:6 (1904 Patriarchal Text)
ego ephuteusa apollos epotisen all o theos euxanen 1 Corinthians 3:6 (Textus Receptus - Scrivener) I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.~ 1 Corinthians 3:6 (KJV)ωστε ουτε ο φυτευων εστι τι ουτε ο ποτιζων αλλ ο αυξανων θεος oste oute o phuteuon esti ti oute o potizon all o auxanon theos 1 Corinthians 3:7 (1904 Patriarchal Text)
oste oute o phuteuon esti ti oute o potizon all o auxanon theos 1 Corinthians 3:7 (Textus Receptus - Scrivener) So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.~ 1 Corinthians 3:7 (KJV)ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον ληψεται κατα τον ιδιον κοπον o phuteuon de kai o potizon en eisin ekastos de ton idion misthon lepsetai kata ton idion kopon 1 Corinthians 3:8 (1904 Patriarchal Text)
o phuteuon de kai o potizon en eisin ekastos de ton idion misthon lepsetai kata ton idion kopon 1 Corinthians 3:8 (Textus Receptus - Scrivener) Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.~ 1 Corinthians 3:8 (KJV)θεου γαρ εσμεν συνεργοι θεου γεωργιον θεου οικοδομη εστε theou gar esmen sunergoi theou georgion theou oikodome este 1 Corinthians 3:9 (1904 Patriarchal Text)
theou gar esmen sunergoi theou georgion theou oikodome este 1 Corinthians 3:9 (Textus Receptus - Scrivener) For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.~ 1 Corinthians 3:9 (KJV)κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ως σοφος αρχιτεκτων θεμελιον τεθεικα αλλος δε εποικοδομει εκαστος δε βλεπετω πως εποικοδομει kata ten charin tou theou ten dotheisan moi os sophos architekton themelion tetheika allos de epoikodomei ekastos de blepeto pos epoikodomei 1 Corinthians 3:10 (1904 Patriarchal Text)
kata ten charin tou theou ten dotheisan moi os sophos architekton themelion tetheika allos de epoikodomei ekastos de blepeto pos epoikodomei 1 Corinthians 3:10 (Textus Receptus - Scrivener) According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.~ 1 Corinthians 3:10 (KJV)θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους χριστος themelion gar allon oudeis dunatai theinai para ton keimenon os estin iesous christos 1 Corinthians 3:11 (1904 Patriarchal Text)
themelion gar allon oudeis dunatai theinai para ton keimenon os estin iesous o christos 1 Corinthians 3:11 (Textus Receptus - Scrivener) For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.~ 1 Corinthians 3:11 (KJV)ει δε τις εποικοδομει επι τον θεμελιον τουτον χρυσον αργυρον λιθους τιμιους ξυλα χορτον καλαμην ei de tis epoikodomei epi ton themelion touton chruson arguron lithous timious xula chorton kalamen 1 Corinthians 3:12 (1904 Patriarchal Text)
ei de tis epoikodomei epi ton themelion touton chruson arguron lithous timious xula chorton kalamen 1 Corinthians 3:12 (Textus Receptus - Scrivener) Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;~ 1 Corinthians 3:12 (KJV)εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστι το πυρ δοκιμασει ekastou to ergon phaneron genesetai e gar emera delosei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion esti to pur dokimasei 1 Corinthians 3:13 (1904 Patriarchal Text)
ekastou to ergon phaneron genesetai e gar emera delosei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion esti to pur dokimasei 1 Corinthians 3:13 (Textus Receptus - Scrivener) Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.~ 1 Corinthians 3:13 (KJV)ει τινος το εργον μενει ο επωκοδομησε μισθον ληψεται ei tinos to ergon menei o epokodomese misthon lepsetai 1 Corinthians 3:14 (1904 Patriarchal Text)
ei tinos to ergon menei o epokodomese misthon lepsetai 1 Corinthians 3:14 (Textus Receptus - Scrivener) If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.~ 1 Corinthians 3:14 (KJV)ει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος ei tinos to ergon katakaesetai zemiothesetai autos de sothesetai outos de os dia puros 1 Corinthians 3:15 (1904 Patriarchal Text)
ei tinos to ergon katakaesetai zemiothesetai autos de sothesetai outo de os dia puros 1 Corinthians 3:15 (Textus Receptus - Scrivener) If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.~ 1 Corinthians 3:15 (KJV)ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν ouk oidate oti naos theou este kai to pneuma tou theou oikei en umin 1 Corinthians 3:16 (1904 Patriarchal Text)
ouk oidate oti naos theou este kai to pneuma tou theou oikei en umin 1 Corinthians 3:16 (Textus Receptus - Scrivener) Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?~ 1 Corinthians 3:16 (KJV)ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis 1 Corinthians 3:17 (1904 Patriarchal Text)
ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis 1 Corinthians 3:17 (Textus Receptus - Scrivener) If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.~ 1 Corinthians 3:17 (KJV)μηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωρος γενεσθω ινα γενηται σοφος medeis eauton exapatato ei tis dokei sophos einai en umin en to aioni touto moros genestho ina genetai sophos 1 Corinthians 3:18 (1904 Patriarchal Text)
medeis eauton exapatato ei tis dokei sophos einai en umin en to aioni touto moros genestho ina genetai sophos 1 Corinthians 3:18 (Textus Receptus - Scrivener) Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.~ 1 Corinthians 3:18 (KJV)η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστι γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων e gar sophia tou kosmou toutou moria para to theo esti gegraptai gar o drassomenos tous sophous en te panourgia auton 1 Corinthians 3:19 (1904 Patriarchal Text)
e gar sophia tou kosmou toutou moria para to theo esti gegraptai gar o drassomenos tous sophous en te panourgia auton 1 Corinthians 3:19 (Textus Receptus - Scrivener) For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.~ 1 Corinthians 3:19 (KJV)και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισι ματαιοι kai palin kurios ginoskei tous dialogismous ton sophon oti eisi mataioi 1 Corinthians 3:20 (1904 Patriarchal Text)
kai palin kurios ginoskei tous dialogismous ton sophon oti eisi mataioi 1 Corinthians 3:20 (Textus Receptus - Scrivener) And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.~ 1 Corinthians 3:20 (KJV)ωστε μηδεις καυχασθω εν ανθρωποις παντα γαρ υμων εστιν oste medeis kauchastho en anthropois panta gar umon estin 1 Corinthians 3:21 (1904 Patriarchal Text)
oste medeis kauchastho en anthropois panta gar umon estin 1 Corinthians 3:21 (Textus Receptus - Scrivener) Therefore let no man glory in men. For all things are your's;~ 1 Corinthians 3:21 (KJV)ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν eite paulos eite apollos eite kephas eite kosmos eite zoe eite thanatos eite enestota eite mellonta panta umon estin 1 Corinthians 3:22 (1904 Patriarchal Text)
eite paulos eite apollos eite kephas eite kosmos eite zoe eite thanatos eite enestota eite mellonta panta umon estin 1 Corinthians 3:22 (Textus Receptus - Scrivener) Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;~ 1 Corinthians 3:22 (KJV)υμεις δε χριστου χριστος δε θεου umeis de christou christos de theou 1 Corinthians 3:23 (1904 Patriarchal Text)
umeis de christou christos de theou 1 Corinthians 3:23 (Textus Receptus - Scrivener) And ye are Christ's; and Christ is God's.~ 1 Corinthians 3:23 (KJV)