καγω ελθων προς υμας αδελφοι ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μαρτυριον του θεου kago elthon pros umas adelphoi elthon ou kath uperochen logou e sophias kataggellon umin to marturion tou theou 1 Corinthians 2:1 (1904 Patriarchal Text)
kago elthon pros umas adelphoi elthon ou kath uperochen logou e sophias kataggellon umin to marturion tou theou 1 Corinthians 2:1 (Textus Receptus - Scrivener) And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.~ 1 Corinthians 2:1 (KJV)ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei me iesoun christon kai touton estauromenon 1 Corinthians 2:2 (1904 Patriarchal Text)
ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei me iesoun christon kai touton estauromenon 1 Corinthians 2:2 (Textus Receptus - Scrivener) For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.~ 1 Corinthians 2:2 (KJV)και εγω εν ασθενεια και εν φοβω και εν τρομω πολλω εγενομην προς υμας kai ego en astheneia kai en phobo kai en tromo pollo egenomen pros umas 1 Corinthians 2:3 (1904 Patriarchal Text)
kai ego en astheneia kai en phobo kai en tromo pollo egenomen pros umas 1 Corinthians 2:3 (Textus Receptus - Scrivener) And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.~ 1 Corinthians 2:3 (KJV)και ο λογος μου και το κηρυγμα μου ουκ εν πειθοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν αποδειξει πνευματος και δυναμεως kai o logos mou kai to kerugma mou ouk en peithois anthropines sophias logois all en apodeixei pneumatos kai dunameos 1 Corinthians 2:4 (1904 Patriarchal Text)
kai o logos mou kai to kerugma mou ouk en peithois anthropines sophias logois all en apodeixei pneumatos kai dunameos 1 Corinthians 2:4 (Textus Receptus - Scrivener) And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:~ 1 Corinthians 2:4 (KJV)ινα η πιστις υμων μη η εν σοφια ανθρωπων αλλ εν δυναμει θεου ina e pistis umon me e en sophia anthropon all en dunamei theou 1 Corinthians 2:5 (1904 Patriarchal Text)
ina e pistis umon me e en sophia anthropon all en dunamei theou 1 Corinthians 2:5 (Textus Receptus - Scrivener) That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.~ 1 Corinthians 2:5 (KJV)σοφιαν δε λαλουμεν εν τοις τελειοις σοφιαν δε ου του αιωνος τουτου ουδε των αρχοντων του αιωνος τουτου των καταργουμενων sophian de laloumen en tois teleiois sophian de ou tou aionos toutou oude ton archonton tou aionos toutou ton katargoumenon 1 Corinthians 2:6 (1904 Patriarchal Text)
sophian de laloumen en tois teleiois sophian de ou tou aionos toutou oude ton archonton tou aionos toutou ton katargoumenon 1 Corinthians 2:6 (Textus Receptus - Scrivener) Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:~ 1 Corinthians 2:6 (KJV)αλλα λαλουμεν σοφιαν θεου εν μυστηριω την αποκεκρυμμενην ην προωρισεν ο θεος προ των αιωνων εις δοξαν ημων alla laloumen sophian theou en musterio ten apokekrummenen en proorisen o theos pro ton aionon eis doxan emon 1 Corinthians 2:7 (1904 Patriarchal Text)
alla laloumen sophian theou en musterio ten apokekrummenen en proorisen o theos pro ton aionon eis doxan emon 1 Corinthians 2:7 (Textus Receptus - Scrivener) But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:~ 1 Corinthians 2:7 (KJV)ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγνωσαν ουκ αν τον κυριον της δοξης εσταυρωσαν en oudeis ton archonton tou aionos toutou egnoken ei gar egnosan ouk an ton kurion tes doxes estaurosan 1 Corinthians 2:8 (1904 Patriarchal Text)
en oudeis ton archonton tou aionos toutou egnoken ei gar egnosan ouk an ton kurion tes doxes estaurosan 1 Corinthians 2:8 (Textus Receptus - Scrivener) Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.~ 1 Corinthians 2:8 (KJV)αλλα καθως γεγραπται α οφθαλμος ουκ ειδε και ους ουκ ηκουσε και επι καρδιαν ανθρωπου ουκ ανεβη α ητοιμασεν ο θεος τοις αγαπωσιν αυτον alla kathos gegraptai a ophthalmos ouk eide kai ous ouk ekouse kai epi kardian anthropou ouk anebe a etoimasen o theos tois agaposin auton 1 Corinthians 2:9 (1904 Patriarchal Text)
alla kathos gegraptai a ophthalmos ouk eide kai ous ouk ekouse kai epi kardian anthropou ouk anebe a etoimasen o theos tois agaposin auton 1 Corinthians 2:9 (Textus Receptus - Scrivener) But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.~ 1 Corinthians 2:9 (KJV)ημιν δε ο θεος απεκαλυψε δια του πνευματος αυτου το γαρ πνευμα παντα ερευνα και τα βαθη του θεου emin de o theos apekalupse dia tou pneumatos autou to gar pneuma panta ereuna kai ta bathe tou theou 1 Corinthians 2:10 (1904 Patriarchal Text)
emin de o theos apekalupse dia tou pneumatos autou to gar pneuma panta ereuna kai ta bathe tou theou 1 Corinthians 2:10 (Textus Receptus - Scrivener) But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.~ 1 Corinthians 2:10 (KJV)τις γαρ οιδεν ανθρωπων τα του ανθρωπου ει μη το πνευμα του ανθρωπου το εν αυτω ουτω και τα του θεου ουδεις οιδεν ει μη το πνευμα του θεου tis gar oiden anthropon ta tou anthropou ei me to pneuma tou anthropou to en auto outo kai ta tou theou oudeis oiden ei me to pneuma tou theou 1 Corinthians 2:11 (1904 Patriarchal Text)
tis gar oiden anthropon ta tou anthropou ei me to pneuma tou anthropou to en auto outo kai ta tou theou oudeis oiden ei me to pneuma tou theou 1 Corinthians 2:11 (Textus Receptus - Scrivener) For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.~ 1 Corinthians 2:11 (KJV)ημεις δε ου το πνευμα του κοσμου ελαβομεν αλλα το πνευμα το εκ του θεου ινα ειδωμεν τα υπο του θεου χαρισθεντα ημιν emeis de ou to pneuma tou kosmou elabomen alla to pneuma to ek tou theou ina eidomen ta upo tou theou charisthenta emin 1 Corinthians 2:12 (1904 Patriarchal Text)
emeis de ou to pneuma tou kosmou elabomen alla to pneuma to ek tou theou ina eidomen ta upo tou theou charisthenta emin 1 Corinthians 2:12 (Textus Receptus - Scrivener) Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.~ 1 Corinthians 2:12 (KJV)α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος αγιου πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες a kai laloumen ouk en didaktois anthropines sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sugkrinontes 1 Corinthians 2:13 (1904 Patriarchal Text)
a kai laloumen ouk en didaktois anthropines sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sugkrinontes 1 Corinthians 2:13 (Textus Receptus - Scrivener) Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.~ 1 Corinthians 2:13 (KJV)ψυχικος δε ανθρωπος ου δεχεται τα του πνευματος του θεου μωρια γαρ αυτω εστι και ου δυναται γνωναι οτι πνευματικως ανακρινεται psuchikos de anthropos ou dechetai ta tou pneumatos tou theou moria gar auto esti kai ou dunatai gnonai oti pneumatikos anakrinetai 1 Corinthians 2:14 (1904 Patriarchal Text)
psuchikos de anthropos ou dechetai ta tou pneumatos tou theou moria gar auto esti kai ou dunatai gnonai oti pneumatikos anakrinetai 1 Corinthians 2:14 (Textus Receptus - Scrivener) But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.~ 1 Corinthians 2:14 (KJV)ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai 1 Corinthians 2:15 (1904 Patriarchal Text)
o de pneumatikos anakrinei men panta autos de up oudenos anakrinetai 1 Corinthians 2:15 (Textus Receptus - Scrivener) But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.~ 1 Corinthians 2:15 (KJV)τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν tis gar egno noun kuriou os sumbibasei auton emeis de noun christou echomen 1 Corinthians 2:16 (1904 Patriarchal Text)
tis gar egno noun kuriou os sumbibasei auton emeis de noun christou echomen 1 Corinthians 2:16 (Textus Receptus - Scrivener) For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.~ 1 Corinthians 2:16 (KJV)