και ηκουσα μεγαλης φωνης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεατε τας επτα φιαλας του θυμου του θεου εις την γην kai ekousa megales phones ek tou naou legouses tois epta aggelois upagete kai ekcheate tas epta phialas tou thumou tou theou eis ten gen Revelation 16:1 (1904 Patriarchal Text)
kai ekousa phones megales ek tou naou legouses tois epta aggelois upagete kai ekcheate tas phialas tou thumou tou theou eis ten gen Revelation 16:1 (Textus Receptus - Scrivener) And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.~ Revelation 16:1 (KJV)και απηλθεν ο πρωτος και εξεχεε την φιαλην αυτου εις την γην και εγενετο ελκος κακον και πονηρον επι τους ανθρωπους τους εχοντας το χαραγμα του θηριου και τους προσκυνουντας τη εικονι αυτου kai apelthen o protos kai exechee ten phialen autou eis ten gen kai egeneto elkos kakon kai poneron epi tous anthropous tous echontas to charagma tou theriou kai tous proskunountas te eikoni autou Revelation 16:2 (1904 Patriarchal Text)
kai apelthen o protos kai exechee ten phialen autou epi ten gen kai egeneto elkos kakon kai poneron eis tous anthropous tous echontas to charagma tou theriou kai tous te eikoni autou proskunountas Revelation 16:2 (Textus Receptus - Scrivener) And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.~ Revelation 16:2 (KJV)και ο δευτερος αγγελος εξεχεε την φιαλην αυτου εις την θαλασσαν και εγενετο αιμα ως νεκρου και πασα ψυχη ζωσα απεθανεν εν τη θαλασση kai o deuteros aggelos exechee ten phialen autou eis ten thalassan kai egeneto aima os nekrou kai pasa psuche zosa apethanen en te thalasse Revelation 16:3 (1904 Patriarchal Text)
kai o deuteros aggelos exechee ten phialen autou eis ten thalassan kai egeneto aima os nekrou kai pasa psuche zosa apethanen en te thalasse Revelation 16:3 (Textus Receptus - Scrivener) And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.~ Revelation 16:3 (KJV)και ο τριτος εξεχεε την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα kai o tritos exechee ten phialen autou eis tous potamous kai eis tas pegas ton udaton kai egeneto aima Revelation 16:4 (1904 Patriarchal Text)
kai o tritos aggelos exechee ten phialen autou eis tous potamous kai eis tas pegas ton udaton kai egeneto aima Revelation 16:4 (Textus Receptus - Scrivener) And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.~ Revelation 16:4 (KJV)και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος ει ο ων και ο ην ο οσιος οτι ταυτα εκρινας kai ekousa tou aggelou ton udaton legontos dikaios ei o on kai o en o osios oti tauta ekrinas Revelation 16:5 (1904 Patriarchal Text)
kai ekousa tou aggelou ton udaton legontos dikaios kurie ei o on kai o en kai o esomenos oti tauta ekrinas Revelation 16:5 (Textus Receptus - Scrivener) And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.~ Revelation 16:5 (KJV)οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι εισι oti aima agion kai propheton exechean kai aima autois edokas piein axioi eisi Revelation 16:6 (1904 Patriarchal Text)
oti aima agion kai propheton exechean kai aima autois edokas piein axioi gar eisi Revelation 16:6 (Textus Receptus - Scrivener) For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.~ Revelation 16:6 (KJV)και ηκουσα του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου kai ekousa tou thusiasteriou legontos nai kurie o theos o pantokrator alethinai kai dikaiai ai kriseis sou Revelation 16:7 (1904 Patriarchal Text)
kai ekousa allou ek tou thusiasteriou legontos nai kurie o theos o pantokrator alethinai kai dikaiai ai kriseis sou Revelation 16:7 (Textus Receptus - Scrivener) And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.~ Revelation 16:7 (KJV)και ο τεταρτος εξεχεε την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι εν πυρι τους ανθρωπους kai o tetartos exechee ten phialen autou epi ton elion kai edothe auto kaumatisai en puri tous anthropous Revelation 16:8 (1904 Patriarchal Text)
kai o tetartos aggelos exechee ten phialen autou epi ton elion kai edothe auto kaumatisai tous anthropous en puri Revelation 16:8 (Textus Receptus - Scrivener) And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.~ Revelation 16:8 (KJV)και εκαυματισθησαν οι ανθρωποι καυμα μεγα και εβλασφημησαν οι ανθρωποι το ονομα του θεου του εχοντος εξουσιαν επι τας πληγας ταυτας και ου μετενοησαν δουναι αυτω δοξαν kai ekaumatisthesan oi anthropoi kauma mega kai eblasphemesan oi anthropoi to onoma tou theou tou echontos exousian epi tas plegas tautas kai ou metenoesan dounai auto doxan Revelation 16:9 (1904 Patriarchal Text)
kai ekaumatisthesan oi anthropoi kauma mega kai eblasphemesan to onoma tou theou tou echontos exousian epi tas plegas tautas kai ou metenoesan dounai auto doxan Revelation 16:9 (Textus Receptus - Scrivener) And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.~ Revelation 16:9 (KJV)και ο πεμπτος εξεχεε την φιαλην αυτου επι τον θρονον του θηριου και εγενετο η βασιλεια αυτου εσκοτωμενη και εμασωντο τας γλωσσας αυτων εκ του πονου kai o pemptos exechee ten phialen autou epi ton thronon tou theriou kai egeneto e basileia autou eskotomene kai emasonto tas glossas auton ek tou ponou Revelation 16:10 (1904 Patriarchal Text)
kai o pemptos aggelos exechee ten phialen autou epi ton thronon tou theriou kai egeneto e basileia autou eskotomene kai emassonto tas glossas auton ek tou ponou Revelation 16:10 (Textus Receptus - Scrivener) And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,~ Revelation 16:10 (KJV)και εβλασφημησαν τον θεον του ουρανου εκ των πονων αυτων και εκ των ελκων αυτων και ου μετενοησαν εκ των εργων αυτων kai eblasphemesan ton theon tou ouranou ek ton ponon auton kai ek ton elkon auton kai ou metenoesan ek ton ergon auton Revelation 16:11 (1904 Patriarchal Text)
kai eblasphemesan ton theon tou ouranou ek ton ponon auton kai ek ton elkon auton kai ou metenoesan ek ton ergon auton Revelation 16:11 (Textus Receptus - Scrivener) And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.~ Revelation 16:11 (KJV)και ο εκτος εξεχεε την φιαλην αυτου επι τον ποταμον τον μεγαν τον ευφρατην και εξηρανθη το υδωρ αυτου ινα ετοιμασθη η οδος των βασιλεων των απο ανατολης ηλιου kai o ektos exechee ten phialen autou epi ton potamon ton megan ton euphraten kai exeranthe to udor autou ina etoimasthe e odos ton basileon ton apo anatoles eliou Revelation 16:12 (1904 Patriarchal Text)
kai o ektos aggelos exechee ten phialen autou epi ton potamon ton megan ton euphraten kai exeranthe to udor autou ina etoimasthe e odos ton basileon ton apo anatolon eliou Revelation 16:12 (Textus Receptus - Scrivener) And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.~ Revelation 16:12 (KJV)και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ως βατραχοι kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou theriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophetou pneumata tria akatharta os batrachoi Revelation 16:13 (1904 Patriarchal Text)
kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou theriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophetou pneumata tria akatharta omoia batrachoi Revelation 16:13 (Textus Receptus - Scrivener) And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.~ Revelation 16:13 (KJV)εισι γαρ πνευματα δαιμονιων ποιουντα σημεια α εκπορευεται επι τους βασιλεις της οικουμενης ολης συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον της ημερας εκεινης της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος eisi gar pneumata daimonion poiounta semeia a ekporeuetai epi tous basileis tes oikoumenes oles sunagagein autous eis ton polemon tes emeras ekeines tes megales tou theou tou pantokratoros Revelation 16:14 (1904 Patriarchal Text)
eisi gar pneumata daimonon poiounta semeia a ekporeuetai epi tous basileis tes ges kai tes oikoumenes oles sunagagein autous eis ton polemon tes emeras ekeines tes megales tou theou tou pantokratoros Revelation 16:14 (Textus Receptus - Scrivener) For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.~ Revelation 16:14 (KJV)ιδου ερχομαι ως κλεπτης μακαριος ο γρηγορων και τηρων τα ιματια αυτου ινα μη γυμνος περιπατη και βλεπωσι την ασχημοσυνην αυτου idou erchomai os kleptes makarios o gregoron kai teron ta imatia autou ina me gumnos peripate kai bleposi ten aschemosunen autou Revelation 16:15 (1904 Patriarchal Text)
idou erchomai os kleptes makarios o gregoron kai teron ta imatia autou ina me gumnos peripate kai bleposi ten aschemosunen autou Revelation 16:15 (Textus Receptus - Scrivener) Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.~ Revelation 16:15 (KJV)και συνηγαγεν αυτους εις τον τοπον τον καλουμενον εβραιστι αρμαγεδων kai sunegagen autous eis ton topon ton kaloumenon ebraisti armagedon Revelation 16:16 (1904 Patriarchal Text)
kai sunegagen autous eis ton topon ton kaloumenon ebraisti armageddon Revelation 16:16 (Textus Receptus - Scrivener) And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.~ Revelation 16:16 (KJV)και ο εβδομος εξεχεε την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθε φωνη μεγαλη εκ του ναου του ουρανου απο του θρονου λεγουσα γεγονε kai o ebdomos exechee ten phialen autou epi ton aera kai exelthe phone megale ek tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegone Revelation 16:17 (1904 Patriarchal Text)
kai o ebdomos aggelos exechee ten phialen autou eis ton aera kai exelthe phone megale apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegone Revelation 16:17 (Textus Receptus - Scrivener) And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.~ Revelation 16:17 (KJV)και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και σεισμος εγενετο μεγας οιος ουκ εγενετο αφ ου οι ανθρωποι εγενοντο επι της γης τηλικουτος σεισμος ουτω μεγας kai egenonto astrapai kai phonai kai brontai kai seismos egeneto megas oios ouk egeneto aph ou oi anthropoi egenonto epi tes ges telikoutos seismos outo megas Revelation 16:18 (1904 Patriarchal Text)
kai egenonto phonai kai brontai kai astrapai kai seismos egeneto megas oios ouk egeneto aph ou oi anthropoi egenonto epi tes ges telikoutos seismos outo megas Revelation 16:18 (Textus Receptus - Scrivener) And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.~ Revelation 16:18 (KJV)και εγενετο η πολις η μεγαλη εις τρια μερη και αι πολεις των εθνων επεσαν και βαβυλων η μεγαλη εμνησθη ενωπιον του θεου δουναι αυτη το ποτηριον του οινου του θυμου της οργης αυτου kai egeneto e polis e megale eis tria mere kai ai poleis ton ethnon epesan kai babulon e megale emnesthe enopion tou theou dounai aute to poterion tou oinou tou thumou tes orges autou Revelation 16:19 (1904 Patriarchal Text)
kai egeneto e polis e megale eis tria mere kai ai poleis ton ethnon epeson kai babulon e megale emnesthe enopion tou theou dounai aute to poterion tou oinou tou thumou tes orges autou Revelation 16:19 (Textus Receptus - Scrivener) And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.~ Revelation 16:19 (KJV)και πασα νησος εφυγε και ορη ουχ ευρεθησαν kai pasa nesos ephuge kai ore ouch eurethesan Revelation 16:20 (1904 Patriarchal Text)
kai pasa nesos ephuge kai ore ouch eurethesan Revelation 16:20 (Textus Receptus - Scrivener) And every island fled away, and the mountains were not found.~ Revelation 16:20 (KJV)και χαλαζα μεγαλη ως ταλαντιαια καταβαινει εκ του ουρανου επι τους ανθρωπους και εβλασφημησαν οι ανθρωποι τον θεον εκ της πληγης της χαλαζης οτι μεγαλη εστιν η πληγη αυτη σφοδρα kai chalaza megale os talantiaia katabainei ek tou ouranou epi tous anthropous kai eblasphemesan oi anthropoi ton theon ek tes pleges tes chalazes oti megale estin e plege aute sphodra Revelation 16:21 (1904 Patriarchal Text)
kai chalaza megale os talantiaia katabainei ek tou ouranou epi tous anthropous kai eblasphemesan oi anthropoi ton theon ek tes pleges tes chalazes oti megale estin e plege autes sphodra Revelation 16:21 (Textus Receptus - Scrivener) And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.~ Revelation 16:21 (KJV)