THE ACTS OF THE APOSTLES
Chapter 20

μετα δε το παυσασθαι τον θορυβον προσκαλεσαμενος ο παυλος τους μαθητας και ασπασαμενος εξηλθε πορευθηναι εις μακεδονιαν
meta de to pausasthai ton thorubon proskalesamenos o paulos tous mathetas kai aspasamenos exelthe poreuthenai eis makedonian  Acts 20:1 (1904 Patriarchal Text)

meta de to pausasthai ton thorubon proskalesamenos o paulos tous mathetas kai aspasamenos exelthe poreuthenai eis ten makedonian  Acts 20:1 (Textus Receptus - Scrivener)
And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.~  Acts 20:1 (KJV)

διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα
dielthon de ta mere ekeina kai parakalesas autous logo pollo elthen eis ten ellada  Acts 20:2 (1904 Patriarchal Text)

dielthon de ta mere ekeina kai parakalesas autous logo pollo elthen eis ten ellada  Acts 20:2 (Textus Receptus - Scrivener)
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,~  Acts 20:2 (KJV)

ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης αυτω επιβουλης υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμη του υποστρεφειν δια μακεδονιας
poiesas te menas treis genomenes auto epiboules upo ton ioudaion mellonti anagesthai eis ten surian egeneto gnome tou upostrephein dia makedonias  Acts 20:3 (1904 Patriarchal Text)

poiesas te menas treis genomenes auto epiboules upo ton ioudaion mellonti anagesthai eis ten surian egeneto gnome tou upostrephein dia makedonias  Acts 20:3 (Textus Receptus - Scrivener)
And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.~  Acts 20:3 (KJV)

συνειπετο δε αυτω αχρι της ασιας σωπατρος βεροιαιος θεσσαλονικεων δε αρισταρχος και σεκουνδος και γαιος δερβαιος και τιμοθεος ασιανοι δε τυχικος και τροφιμος
suneipeto de auto achri tes asias sopatros beroiaios thessalonikeon de aristarchos kai sekoundos kai gaios derbaios kai timotheos asianoi de tuchikos kai trophimos  Acts 20:4 (1904 Patriarchal Text)

suneipeto de auto achri tes asias sopatros beroiaios thessalonikeon de aristarchos kai sekoundos kai gaios derbaios kai timotheos asianoi de tuchikos kai trophimos  Acts 20:4 (Textus Receptus - Scrivener)
And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus.~  Acts 20:4 (KJV)

ουτοι προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
outoi proelthontes emenon emas en troadi  Acts 20:5 (1904 Patriarchal Text)

outoi proelthontes emenon emas en troadi  Acts 20:5 (Textus Receptus - Scrivener)
These going before tarried for us at Troas.~  Acts 20:5 (KJV)

ημεις δε εξεπλευσαμεν μετα τας ημερας των αζυμων απο φιλιππων και ηλθομεν προς αυτους εις την τρωαδα αχρις ημερων πεντε ου διετριψαμεν ημερας επτα
emeis de exepleusamen meta tas emeras ton azumon apo philippon kai elthomen pros autous eis ten troada achris emeron pente ou dietripsamen emeras epta  Acts 20:6 (1904 Patriarchal Text)

emeis de exepleusamen meta tas emeras ton azumon apo philippon kai elthomen pros autous eis ten troada achris emeron pente ou dietripsamen emeras epta  Acts 20:6 (Textus Receptus - Scrivener)
And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.~  Acts 20:6 (KJV)

εν δε τη μια των σαββατων συνηγμενων των μαθητων κλασαι αρτον ο παυλος διελεγετο αυτοις μελλων εξιεναι τη επαυριον παρετεινε τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου
en de te mia ton sabbaton sunegmenon ton matheton klasai arton o paulos dielegeto autois mellon exienai te epaurion pareteine te ton logon mechri mesonuktiou  Acts 20:7 (1904 Patriarchal Text)

en de te mia ton sabbaton sunegmenon ton matheton tou klasai arton o paulos dielegeto autois mellon exienai te epaurion pareteine te ton logon mechri mesonuktiou  Acts 20:7 (Textus Receptus - Scrivener)
And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.~  Acts 20:7 (KJV)

ησαν δε λαμπαδες ικαναι εν τω υπερωω ου ημεν συνηγμενοι
esan de lampades ikanai en to uperoo ou emen sunegmenoi  Acts 20:8 (1904 Patriarchal Text)

esan de lampades ikanai en to uperoo ou esan sunegmenoi  Acts 20:8 (Textus Receptus - Scrivener)
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.~  Acts 20:8 (KJV)

καθημενος δε τις νεανιας ονοματι ευτυχος επι της θυριδος καταφερομενος υπνω βαθει διαλεγομενου του παυλου επι πλειον κατενεχθεις απο του υπνου επεσεν απο του τριστεγου κατω και ηρθη νεκρος
kathemenos de tis neanias onomati eutuchos epi tes thuridos katapheromenos upno bathei dialegomenou tou paulou epi pleion katenechtheis apo tou upnou epesen apo tou tristegou kato kai erthe nekros  Acts 20:9 (1904 Patriarchal Text)

kathemenos de tis neanias onomati eutuchos epi tes thuridos katapheromenos upno bathei dialegomenou tou paulou epi pleion katenechtheis apo tou upnou epesen apo tou tristegou kato kai erthe nekros  Acts 20:9 (Textus Receptus - Scrivener)
And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.~  Acts 20:9 (KJV)

καταβας δε ο παυλος επεπεσεν αυτω και συμπεριλαβων ειπε μη θορυβεισθε η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν
katabas de o paulos epepesen auto kai sumperilabon eipe me thorubeisthe e gar psuche autou en auto estin  Acts 20:10 (1904 Patriarchal Text)

katabas de o paulos epepesen auto kai sumperilabon eipe me thorubeisthe e gar psuche autou en auto estin  Acts 20:10 (Textus Receptus - Scrivener)
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him.~  Acts 20:10 (KJV)

αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρις αυγης ουτως εξηλθεν
anabas de kai klasas arton kai geusamenos eph ikanon te omilesas achris auges outos exelthen  Acts 20:11 (1904 Patriarchal Text)

anabas de kai klasas arton kai geusamenos eph ikanon te omilesas achri auges outos exelthen  Acts 20:11 (Textus Receptus - Scrivener)
When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.~  Acts 20:11 (KJV)

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως
egagon de ton paida zonta kai pareklethesan ou metrios  Acts 20:12 (1904 Patriarchal Text)

egagon de ton paida zonta kai pareklethesan ou metrios  Acts 20:12 (Textus Receptus - Scrivener)
And they brought the young man alive, and were not a little comforted.~  Acts 20:12 (KJV)

ημεις δε προελθοντες επι το πλοιον ανηχθημεν εις την ασσον εκειθεν μελλοντες αναλαμβανειν τον παυλον ουτω γαρ ην διατεταγμενος μελλων αυτος πεζευειν
emeis de proelthontes epi to ploion anechthemen eis ten asson ekeithen mellontes analambanein ton paulon outo gar en diatetagmenos mellon autos pezeuein  Acts 20:13 (1904 Patriarchal Text)

emeis de proelthontes epi to ploion anechthemen eis ten asson ekeithen mellontes analambanein ton paulon outo gar en diatetagmenos mellon autos pezeuein  Acts 20:13 (Textus Receptus - Scrivener)
And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.~  Acts 20:13 (KJV)

ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μυτιληνην
os de sunebalen emin eis ten asson analabontes auton elthomen eis mutilenen  Acts 20:14 (1904 Patriarchal Text)

os de sunebalen emin eis ten asson analabontes auton elthomen eis mitulenen  Acts 20:14 (Textus Receptus - Scrivener)
And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.~  Acts 20:14 (KJV)

κακειθεν αποπλευσαντες τη επιουση κατηντησαμεν αντικρυ χιου τη δε ετερα παρεβαλομεν εις σαμον και μειναντες εν τρωγυλιω τη εχομενη ηλθομεν εις μιλητον
kakeithen apopleusantes te epiouse katentesamen antikru chiou te de etera parebalomen eis samon kai meinantes en trogulio te echomene elthomen eis mileton  Acts 20:15 (1904 Patriarchal Text)

kakeithen apopleusantes te epiouse katentesamen antikru chiou te de etera parebalomen eis samon kai meinantes en trogullio te echomene elthomen eis mileton  Acts 20:15 (Textus Receptus - Scrivener)
And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.~  Acts 20:15 (KJV)

εκρινε γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδε γαρ ει δυνατον ην αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα
ekrine gar o paulos parapleusai ten epheson opos me genetai auto chronotribesai en te asia espeude gar ei dunaton en auto ten emeran tes pentekostes genesthai eis ierosoluma  Acts 20:16 (1904 Patriarchal Text)

ekrine gar o paulos parapleusai ten epheson opos me genetai auto chronotribesai en te asia espeude gar ei dunaton en auto ten emeran tes pentekostes genesthai eis ierosoluma  Acts 20:16 (Textus Receptus - Scrivener)
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.~  Acts 20:16 (KJV)

απο δε της μιλητου πεμψας εις εφεσον μετεκαλεσατο τους πρεσβυτερους της εκκλησιας
apo de tes miletou pempsas eis epheson metekalesato tous presbuterous tes ekklesias  Acts 20:17 (1904 Patriarchal Text)

apo de tes miletou pempsas eis epheson metekalesato tous presbuterous tes ekklesias  Acts 20:17 (Textus Receptus - Scrivener)
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.~  Acts 20:17 (KJV)

ως δε παρεγενοντο προς αυτον ειπεν αυτοις υμεις επιστασθε απο πρωτης ημερας αφ ης επεβην εις την ασιαν πως μεθ υμων τον παντα χρονον εγενομην
os de paregenonto pros auton eipen autois umeis epistasthe apo protes emeras aph es epeben eis ten asian pos meth umon ton panta chronon egenomen  Acts 20:18 (1904 Patriarchal Text)

os de paregenonto pros auton eipen autois umeis epistasthe apo protes emeras aph es epeben eis ten asian pos meth umon ton panta chronon egenomen  Acts 20:18 (Textus Receptus - Scrivener)
And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,~  Acts 20:18 (KJV)

δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πολλων δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων
douleuon to kurio meta pases tapeinophrosunes kai pollon dakruon kai peirasmon ton sumbanton moi en tais epiboulais ton ioudaion  Acts 20:19 (1904 Patriarchal Text)

douleuon to kurio meta pases tapeinophrosunes kai pollon dakruon kai peirasmon ton sumbanton moi en tais epiboulais ton ioudaion  Acts 20:19 (Textus Receptus - Scrivener)
Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:~  Acts 20:19 (KJV)

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους
os ouden upesteilamen ton sumpheronton tou me anaggeilai umin kai didaxai umas demosia kai kat oikous  Acts 20:20 (1904 Patriarchal Text)

os ouden upesteilamen ton sumpheronton tou me anaggeilai umin kai didaxai umas demosia kai kat oikous  Acts 20:20 (Textus Receptus - Scrivener)
And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,~  Acts 20:20 (KJV)

διαμαρτυρομενος ιουδαιοις τε και ελλησι την εις τον θεον μετανοιαν και πιστιν την εις τον κυριον ημων ιησουν χριστον
diamarturomenos ioudaiois te kai ellesi ten eis ton theon metanoian kai pistin ten eis ton kurion emon iesoun christon  Acts 20:21 (1904 Patriarchal Text)

diamarturomenos ioudaiois te kai ellesi ten eis ton theon metanoian kai pistin ten eis ton kurion emon iesoun christon  Acts 20:21 (Textus Receptus - Scrivener)
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.~  Acts 20:21 (KJV)

και νυν ιδου εγω δεδεμενος τω πνευματι πορευομαι εις ιερουσαλημ τα εν αυτη συναντησοντα μοι μη ειδως
kai nun idou ego dedemenos to pneumati poreuomai eis ierousalem ta en aute sunantesonta moi me eidos  Acts 20:22 (1904 Patriarchal Text)

kai nun idou ego dedemenos to pneumati poreuomai eis ierousalem ta en aute sunantesonta moi me eidos  Acts 20:22 (Textus Receptus - Scrivener)
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:~  Acts 20:22 (KJV)

πλην οτι το πνευμα το αγιον κατα πολιν διαμαρτυρεται λεγον οτι δεσμα με και θλιψεις μενουσιν
plen oti to pneuma to agion kata polin diamarturetai legon oti desma me kai thlipseis menousin  Acts 20:23 (1904 Patriarchal Text)

plen oti to pneuma to agion kata polin diamarturetai legon oti desma me kai thlipseis menousin  Acts 20:23 (Textus Receptus - Scrivener)
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.~  Acts 20:23 (KJV)

αλλ ουδενος λογον ποιουμαι ουδε εχω την ψυχην μου τιμιαν εμαυτω ως τελειωσαι τον δρομον μου μετα χαρας και την διακονιαν ην ελαβον παρα του κυριου ιησου διαμαρτυρασθαι το ευαγγελιον της χαριτος του θεου
all oudenos logon poioumai oude echo ten psuchen mou timian emauto os teleiosai ton dromon mou meta charas kai ten diakonian en elabon para tou kuriou iesou diamarturasthai to euaggelion tes charitos tou theou  Acts 20:24 (1904 Patriarchal Text)

all oudenos logon poioumai oude echo ten psuchen mou timian emauto os teleiosai ton dromon mou meta charas kai ten diakonian en elabon para tou kuriou iesou diamarturasthai to euaggelion tes charitos tou theou  Acts 20:24 (Textus Receptus - Scrivener)
But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.~  Acts 20:24 (KJV)

και νυν ιδου εγω οιδα οτι ουκετι οψεσθε το προσωπον μου υμεις παντες εν οις διηλθον κηρυσσων την βασιλειαν του θεου
kai nun idou ego oida oti ouketi opsesthe to prosopon mou umeis pantes en ois dielthon kerusson ten basileian tou theou  Acts 20:25 (1904 Patriarchal Text)

kai nun idou ego oida oti ouketi opsesthe to prosopon mou umeis pantes en ois dielthon kerusson ten basileian tou theou  Acts 20:25 (Textus Receptus - Scrivener)
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.~  Acts 20:25 (KJV)

διο μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος εγω απο του αιματος παντων
dio marturomai umin en te semeron emera oti katharos ego apo tou aimatos panton  Acts 20:26 (1904 Patriarchal Text)

dio marturomai umin en te semeron emera oti katharos ego apo tou aimatos panton  Acts 20:26 (Textus Receptus - Scrivener)
Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.~  Acts 20:26 (KJV)

ου γαρ υπεστειλαμην του μη αναγγειλαι υμιν πασαν την βουλην του θεου
ou gar upesteilamen tou me anaggeilai umin pasan ten boulen tou theou  Acts 20:27 (1904 Patriarchal Text)

ou gar upesteilamen tou me anaggeilai umin pasan ten boulen tou theou  Acts 20:27 (Textus Receptus - Scrivener)
For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.~  Acts 20:27 (KJV)

προσεχετε ουν εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του κυριου και θεου ην περιεποιησατο δια του ιδιου αιματος
prosechete oun eautois kai panti to poimnio en o umas to pneuma to agion etheto episkopous poimainein ten ekklesian tou kuriou kai theou en periepoiesato dia tou idiou aimatos  Acts 20:28 (1904 Patriarchal Text)

prosechete oun eautois kai panti to poimnio en o umas to pneuma to agion etheto episkopous poimainein ten ekklesian tou theou en periepoiesato dia tou idiou aimatos  Acts 20:28 (Textus Receptus - Scrivener)
Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.~  Acts 20:28 (KJV)

εγω γαρ οιδα τουτο οτι εισελευσονται μετα την αφιξιν μου λυκοι βαρεις εις υμας μη φειδομενοι του ποιμνιου
ego gar oida touto oti eiseleusontai meta ten aphixin mou lukoi bareis eis umas me pheidomenoi tou poimniou  Acts 20:29 (1904 Patriarchal Text)

ego gar oida touto oti eiseleusontai meta ten aphixin mou lukoi bareis eis umas me pheidomenoi tou poimniou  Acts 20:29 (Textus Receptus - Scrivener)
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.~  Acts 20:29 (KJV)

και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
kai ex umon auton anastesontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathetas opiso auton  Acts 20:30 (1904 Patriarchal Text)

kai ex umon auton anastesontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathetas opiso auton  Acts 20:30 (Textus Receptus - Scrivener)
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.~  Acts 20:30 (KJV)

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον
dio gregoreite mnemoneuontes oti trietian nukta kai emeran ouk epausamen meta dakruon noutheton ena ekaston  Acts 20:31 (1904 Patriarchal Text)

dio gregoreite mnemoneuontes oti trietian nukta kai emeran ouk epausamen meta dakruon noutheton ena ekaston  Acts 20:31 (Textus Receptus - Scrivener)
Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.~  Acts 20:31 (KJV)

και τα νυν παρατιθεμαι υμας αδελφοι τω θεω και τω λογω της χαριτος αυτου τω δυναμενω εποικοδομησαι και δουναι υμιν κληρονομιαν εν τοις ηγιασμενοις πασιν
kai ta nun paratithemai umas adelphoi to theo kai to logo tes charitos autou to dunameno epoikodomesai kai dounai umin kleronomian en tois egiasmenois pasin  Acts 20:32 (1904 Patriarchal Text)

kai ta nun paratithemai umas adelphoi to theo kai to logo tes charitos autou to dunameno epoikodomesai kai dounai umin kleronomian en tois egiasmenois pasin  Acts 20:32 (Textus Receptus - Scrivener)
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.~  Acts 20:32 (KJV)

αργυριου η χρυσιου η ιματισμου ουδενος επεθυμησα
arguriou e chrusiou e imatismou oudenos epethumesa  Acts 20:33 (1904 Patriarchal Text)

arguriou e chrusiou e imatismou oudenos epethumesa  Acts 20:33 (Textus Receptus - Scrivener)
I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.~  Acts 20:33 (KJV)

αυτοι γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσι μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται
autoi ginoskete oti tais chreiais mou kai tois ousi met emou uperetesan ai cheires autai  Acts 20:34 (1904 Patriarchal Text)

autoi de ginoskete oti tais chreiais mou kai tois ousi met emou uperetesan ai cheires autai  Acts 20:34 (Textus Receptus - Scrivener)
Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.~  Acts 20:34 (KJV)

παντα υπεδειξα υμιν οτι ουτω κοπιωντας δει αντιλαμβανεσθαι των ασθενουντων μνημονευειν τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπε μακαριον εστι μαλλον διδοναι η λαμβανειν
panta upedeixa umin oti outo kopiontas dei antilambanesthai ton asthenounton mnemoneuein te ton logon tou kuriou iesou oti autos eipe makarion esti mallon didonai e lambanein  Acts 20:35 (1904 Patriarchal Text)

panta upedeixa umin oti outo kopiontas dei antilambanesthai ton asthenounton mnemoneuein te ton logon tou kuriou iesou oti autos eipe makarion esti didonai mallon e lambanein  Acts 20:35 (Textus Receptus - Scrivener)
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.~  Acts 20:35 (KJV)

και ταυτα ειπων θεις τα γονατα αυτου συν πασιν αυτοις προσηυξατο
kai tauta eipon theis ta gonata autou sun pasin autois proseuxato  Acts 20:36 (1904 Patriarchal Text)

kai tauta eipon theis ta gonata autou sun pasin autois proseuxato  Acts 20:36 (Textus Receptus - Scrivener)
And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.~  Acts 20:36 (KJV)

ικανος δε εγενετο κλαυθμος παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
ikanos de egeneto klauthmos panton kai epipesontes epi ton trachelon tou paulou katephiloun auton  Acts 20:37 (1904 Patriarchal Text)

ikanos de egeneto klauthmos panton kai epipesontes epi ton trachelon tou paulou katephiloun auton  Acts 20:37 (Textus Receptus - Scrivener)
And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,~  Acts 20:37 (KJV)

οδυνωμενοι μαλιστα επι τω λογω ω ειρηκει οτι ουκετι μελλουσι το προσωπον αυτου θεωρειν προεπεμπον δε αυτον εις το πλοιον
odunomenoi malista epi to logo o eirekei oti ouketi mellousi to prosopon autou theorein proepempon de auton eis to ploion  Acts 20:38 (1904 Patriarchal Text)

odunomenoi malista epi to logo o eirekei oti ouketi mellousi to prosopon autou theorein proepempon de auton eis to ploion  Acts 20:38 (Textus Receptus - Scrivener)
Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.~  Acts 20:38 (KJV)