THE SECOND EPISTLE OF SAINT PAUL TO THE THESSALONIANS
Chapter 3

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας
to loipon proseuchesthe adelphoi peri emon ina o logos tou kuriou treche kai doxazetai kathos kai pros umas  2 Thessalonians 3:1 (1904 Patriarchal Text)

to loipon proseuchesthe adelphoi peri emon ina o logos tou kuriou treche kai doxazetai kathos kai pros umas  2 Thessalonians 3:1 (Textus Receptus - Scrivener)
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:~  2 Thessalonians 3:1 (KJV)

και ινα ρυσθωμεν απο των ατοπων και πονηρων ανθρωπων ου γαρ παντων η πιστις
kai ina rusthomen apo ton atopon kai poneron anthropon ou gar panton e pistis  2 Thessalonians 3:2 (1904 Patriarchal Text)

kai ina rusthomen apo ton atopon kai poneron anthropon ou gar panton e pistis  2 Thessalonians 3:2 (Textus Receptus - Scrivener)
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.~  2 Thessalonians 3:2 (KJV)

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
pistos de estin o kurios os sterixei umas kai phulaxei apo tou ponerou  2 Thessalonians 3:3 (1904 Patriarchal Text)

pistos de esti o kurios os sterixei umas kai phulaxei apo tou ponerou  2 Thessalonians 3:3 (Textus Receptus - Scrivener)
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.~  2 Thessalonians 3:3 (KJV)

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε
pepoithamen de en kurio eph umas oti a paraggellomen umin kai poieite kai poiesete  2 Thessalonians 3:4 (1904 Patriarchal Text)

pepoithamen de en kurio eph umas oti a paraggellomen umin kai poieite kai poiesete  2 Thessalonians 3:4 (Textus Receptus - Scrivener)
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.~  2 Thessalonians 3:4 (KJV)

ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου
o de kurios kateuthunai umon tas kardias eis ten agapen tou theou kai eis ten upomonen tou christou  2 Thessalonians 3:5 (1904 Patriarchal Text)

o de kurios kateuthunai umon tas kardias eis ten agapen tou theou kai eis ten upomonen tou christou  2 Thessalonians 3:5 (Textus Receptus - Scrivener)
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.~  2 Thessalonians 3:5 (KJV)

παραγγελλομεν δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβον παρ ημων
paraggellomen de umin adelphoi en onomati tou kuriou emon iesou christou stellesthai umas apo pantos adelphou ataktos peripatountos kai me kata ten paradosin en parelabon par emon  2 Thessalonians 3:6 (1904 Patriarchal Text)

paraggellomen de umin adelphoi en onomati tou kuriou emon iesou christou stellesthai umas apo pantos adelphou ataktos peripatountos kai me kata ten paradosin en parelabe par emon  2 Thessalonians 3:6 (Textus Receptus - Scrivener)
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.~  2 Thessalonians 3:6 (KJV)

αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν
autoi gar oidate pos dei mimeisthai emas oti ouk etaktesamen en umin  2 Thessalonians 3:7 (1904 Patriarchal Text)

autoi gar oidate pos dei mimeisthai emas oti ouk etaktesamen en umin  2 Thessalonians 3:7 (Textus Receptus - Scrivener)
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;~  2 Thessalonians 3:7 (KJV)

ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων
oude dorean arton ephagomen para tinos all en kopo kai mochtho nukta kai emeran ergazomenoi pros to me epibaresai tina umon  2 Thessalonians 3:8 (1904 Patriarchal Text)

oude dorean arton ephagomen para tinos all en kopo kai mochtho nukta kai emeran ergazomenoi pros to me epibaresai tina umon  2 Thessalonians 3:8 (Textus Receptus - Scrivener)
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:~  2 Thessalonians 3:8 (KJV)

ουχ οτι ουκ εχομεν εξουσιαν αλλ ινα εαυτους τυπον δωμεν υμιν εις το μιμεισθαι ημας
ouch oti ouk echomen exousian all ina eautous tupon domen umin eis to mimeisthai emas  2 Thessalonians 3:9 (1904 Patriarchal Text)

ouch oti ouk echomen exousian all ina eautous tupon domen umin eis to mimeisthai emas  2 Thessalonians 3:9 (Textus Receptus - Scrivener)
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.~  2 Thessalonians 3:9 (KJV)

και γαρ οτε ημεν προς υμας τουτο παρηγγελλομεν υμιν οτι ει τις ου θελει εργαζεσθαι μηδε εσθιετω
kai gar ote emen pros umas touto pareggellomen umin oti ei tis ou thelei ergazesthai mede esthieto  2 Thessalonians 3:10 (1904 Patriarchal Text)

kai gar ote emen pros umas touto pareggellomen umin oti ei tis ou thelei ergazesthai mede esthieto  2 Thessalonians 3:10 (Textus Receptus - Scrivener)
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.~  2 Thessalonians 3:10 (KJV)

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους
akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktos meden ergazomenous alla periergazomenous  2 Thessalonians 3:11 (1904 Patriarchal Text)

akouomen gar tinas peripatountas en umin ataktos meden ergazomenous alla periergazomenous  2 Thessalonians 3:11 (Textus Receptus - Scrivener)
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.~  2 Thessalonians 3:11 (KJV)

τοις δε τοιουτοις παραγγελλομεν και παρακαλουμεν δια του κυριου ημων ιησου χριστου ινα μετα ησυχιας εργαζομενοι τον εαυτων αρτον εσθιωσιν
tois de toioutois paraggellomen kai parakaloumen dia tou kuriou emon iesou christou ina meta esuchias ergazomenoi ton eauton arton esthiosin  2 Thessalonians 3:12 (1904 Patriarchal Text)

tois de toioutois paraggellomen kai parakaloumen dia tou kuriou emon iesou christou ina meta esuchias ergazomenoi ton eauton arton esthiosin  2 Thessalonians 3:12 (Textus Receptus - Scrivener)
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.~  2 Thessalonians 3:12 (KJV)

υμεις δε αδελφοι μη εκκακησητε καλοποιουντες
umeis de adelphoi me ekkakesete kalopoiountes  2 Thessalonians 3:13 (1904 Patriarchal Text)

umeis de adelphoi me ekkakesete kalopoiountes  2 Thessalonians 3:13 (Textus Receptus - Scrivener)
But ye, brethren, be not weary in well doing.~  2 Thessalonians 3:13 (KJV)

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη
ei de tis ouch upakouei to logo emon dia tes epistoles touton semeiousthe kai me sunanamignusthe auto ina entrape  2 Thessalonians 3:14 (1904 Patriarchal Text)

ei de tis ouch upakouei to logo emon dia tes epistoles touton semeiousthe kai me sunanamignusthe auto ina entrape  2 Thessalonians 3:14 (Textus Receptus - Scrivener)
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.~  2 Thessalonians 3:14 (KJV)

και μη ως εχθρον ηγεισθε αλλα νουθετειτε ως αδελφον
kai me os echthron egeisthe alla noutheteite os adelphon  2 Thessalonians 3:15 (1904 Patriarchal Text)

kai me os echthron egeisthe alla noutheteite os adelphon  2 Thessalonians 3:15 (Textus Receptus - Scrivener)
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.~  2 Thessalonians 3:15 (KJV)

αυτος δε ο κυριος της ειρηνης δωη υμιν την ειρηνην δια παντος εν παντι τροπω ο κυριος μετα παντων υμων
autos de o kurios tes eirenes doe umin ten eirenen dia pantos en panti tropo o kurios meta panton umon  2 Thessalonians 3:16 (1904 Patriarchal Text)

autos de o kurios tes eirenes doe umin ten eirenen dia pantos en panti tropo o kurios meta panton umon  2 Thessalonians 3:16 (Textus Receptus - Scrivener)
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.~  2 Thessalonians 3:16 (KJV)

ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστι σημειον εν παση επιστολη ουτω γραφω
o aspasmos te eme cheiri paulou o esti semeion en pase epistole outo grapho  2 Thessalonians 3:17 (1904 Patriarchal Text)

o aspasmos te eme cheiri paulou o esti semeion en pase epistole outo grapho  2 Thessalonians 3:17 (Textus Receptus - Scrivener)
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.~  2 Thessalonians 3:17 (KJV)

η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
e charis tou kuriou emon iesou christou meta panton umon amen  2 Thessalonians 3:18 (1904 Patriarchal Text)

e charis tou kuriou emon iesou christou meta panton umon amen  2 Thessalonians 3:18 (Textus Receptus - Scrivener)
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.~  2 Thessalonians 3:18 (KJV)