THE APOCALYPSE
Chapter 18

μετα ταυτα ειδον αλλον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα εξουσιαν μεγαλην και η γη εφωτισθη εκ της δοξης αυτου
meta tauta eidon allon aggelon katabainonta ek tou ouranou echonta exousian megalen kai e ge ephotisthe ek tes doxes autou  Revelation 18:1 (1904 Patriarchal Text)

kai meta tauta eidon allon aggelon katabainonta ek tou ouranou echonta exousian megalen kai e ge ephotisthe ek tes doxes autou  Revelation 18:1 (Textus Receptus - Scrivener)
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.~  Revelation 18:1 (KJV)

και εκραξεν εν ισχυρα φωνη λεγων επεσεν επεσε βαβυλων η μεγαλη και εγενετο κατοικητηριον δαιμονιων και φυλακη παντος πνευματος ακαθαρτου και φυλακη παντος ορνεου ακαθαρτου και μεμισημενου
kai ekraxen en ischura phone legon epesen epese babulon e megale kai egeneto katoiketerion daimonion kai phulake pantos pneumatos akathartou kai phulake pantos orneou akathartou kai memisemenou  Revelation 18:2 (1904 Patriarchal Text)

kai ekraxen en ischui phone megale legon epesen epese babulon e megale kai egeneto katoiketerion daimonon kai phulake pantos pneumatos akathartou kai phulake pantos orneou akathartou kai memisemenou  Revelation 18:2 (Textus Receptus - Scrivener)
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.~  Revelation 18:2 (KJV)

οτι εκ του οινου του θυμου της πορνειας αυτης πεπωκαν παντα τα εθνη και οι βασιλεις της γης μετ αυτης επορνευσαν και οι εμποροι της γης εκ της δυναμεως του στρηνους αυτης επλουτησαν
oti ek tou oinou tou thumou tes porneias autes pepokan panta ta ethne kai oi basileis tes ges met autes eporneusan kai oi emporoi tes ges ek tes dunameos tou strenous autes eploutesan  Revelation 18:3 (1904 Patriarchal Text)

oti ek tou oinou tou thumou tes porneias autes pepoke panta ta ethne kai oi basileis tes ges met autes eporneusan kai oi emporoi tes ges ek tes dunameos tou strenous autes eploutesan  Revelation 18:3 (Textus Receptus - Scrivener)
For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.~  Revelation 18:3 (KJV)

και ηκουσα αλλην φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν εξελθε εξ αυτης ο λαος μου ινα μη συγκοινωνησητε ταις αμαρτιαις αυτης και ινα εκ των πληγων αυτης μη λαβητε
kai ekousa allen phonen ek tou ouranou legousan exelthe ex autes o laos mou ina me sugkoinonesete tais amartiais autes kai ina ek ton plegon autes me labete  Revelation 18:4 (1904 Patriarchal Text)

kai ekousa allen phonen ek tou ouranou legousan exelthete ex autes o laos mou ina me sugkoinonesete tais amartiais autes kai ina me labete ek ton plegon autes  Revelation 18:4 (Textus Receptus - Scrivener)
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.~  Revelation 18:4 (KJV)

οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης
oti ekollethesan autes ai amartiai achri tou ouranou kai emnemoneusen o theos ta adikemata autes  Revelation 18:5 (1904 Patriarchal Text)

oti ekollethesan autes ai amartiai achri tou ouranou kai emnemoneusen o theos ta adikemata autes  Revelation 18:5 (Textus Receptus - Scrivener)
For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.~  Revelation 18:5 (KJV)

αποδοτε αυτη ως και αυτη απεδωκε και διπλωσατε αυτη διπλα κατα τα εργα αυτης εν τω ποτηριω ω εκερασε κερασατε αυτη διπλουν
apodote aute os kai aute apedoke kai diplosate aute dipla kata ta erga autes en to poterio o ekerase kerasate aute diploun  Revelation 18:6 (1904 Patriarchal Text)

apodote aute os kai aute apedoken umin kai diplosate aute dipla kata ta erga autes en to poterio o ekerase kerasate aute diploun  Revelation 18:6 (Textus Receptus - Scrivener)
Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.~  Revelation 18:6 (KJV)

οσα εδοξασεν εαυτην και εστρηνιασε τοσουτον δοτε αυτη βασανισμον και πενθος οτι εν τη καρδια αυτης λεγει οτι καθημαι καθως βασιλισσα και χηρα ουκ ειμι και πενθος ου μη ιδω
osa edoxasen eauten kai estreniase tosouton dote aute basanismon kai penthos oti en te kardia autes legei oti kathemai kathos basilissa kai chera ouk eimi kai penthos ou me ido  Revelation 18:7 (1904 Patriarchal Text)

osa edoxasen eauten kai estreniase tosouton dote aute basanismon kai penthos oti en te kardia autes legei kathemai basilissa kai chera ouk eimi kai penthos ou me ido  Revelation 18:7 (Textus Receptus - Scrivener)
How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.~  Revelation 18:7 (KJV)

δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος κυριος θεος ο κρινας αυτην
dia touto en mia emera exousin ai plegai autes thanatos kai penthos kai limos kai en puri katakauthesetai oti ischuros kurios theos o krinas auten  Revelation 18:8 (1904 Patriarchal Text)

dia touto en mia emera exousin ai plegai autes thanatos kai penthos kai limos kai en puri katakauthesetai oti ischuros kurios o theos o krinon auten  Revelation 18:8 (Textus Receptus - Scrivener)
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.~  Revelation 18:8 (KJV)

και κλαυσουσιν αυτην και κοψονται επ αυτη οι βασιλεις της γης οι μετ αυτης πορνευσαντες και στρηνιασαντες οταν βλεπωσι τον καπνον της πυρωσεως αυτης
kai klausousin auten kai kopsontai ep aute oi basileis tes ges oi met autes porneusantes kai streniasantes otan bleposi ton kapnon tes puroseos autes  Revelation 18:9 (1904 Patriarchal Text)

kai klausontai auten kai kopsontai ep aute oi basileis tes ges oi met autes porneusantes kai streniasantes otan bleposi ton kapnon tes puroseos autes  Revelation 18:9 (Textus Receptus - Scrivener)
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,~  Revelation 18:9 (KJV)

απο μακροθεν εστηκοτες δια τον φοβον του βασανισμου αυτης λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη βαβυλων η πολις η ισχυρα οτι μια ωρα ηλθεν η κρισις σου
apo makrothen estekotes dia ton phobon tou basanismou autes legontes ouai ouai e polis e megale babulon e polis e ischura oti mia ora elthen e krisis sou  Revelation 18:10 (1904 Patriarchal Text)

apo makrothen estekotes dia ton phobon tou basanismou autes legontes ouai ouai e polis e megale babulon e polis e ischura oti en mia ora elthen e krisis sou  Revelation 18:10 (Textus Receptus - Scrivener)
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.~  Revelation 18:10 (KJV)

και οι εμποροι της γης κλαυσουσι και πενθησουσιν επ αυτη οτι τον γομον αυτων ουδεις αγοραζει ουκετι
kai oi emporoi tes ges klausousi kai penthesousin ep aute oti ton gomon auton oudeis agorazei ouketi  Revelation 18:11 (1904 Patriarchal Text)

kai oi emporoi tes ges klaiousi kai penthousin ep aute oti ton gomon auton oudeis agorazei ouketi  Revelation 18:11 (Textus Receptus - Scrivener)
And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:~  Revelation 18:11 (KJV)

γομον χρυσου και αργυρου και λιθου τιμιου και μαργαριτου και βυσσινου και πορφυρας και σηρικου και κοκκινου και παν ξυλον θυινον και παν σκευος ελεφαντινον και παν σκευος εκ ξυλου τιμιωτατου και χαλκου και σιδηρου και μαρμαρου
gomon chrusou kai argurou kai lithou timiou kai margaritou kai bussinou kai porphuras kai serikou kai kokkinou kai pan xulon thuinon kai pan skeuos elephantinon kai pan skeuos ek xulou timiotatou kai chalkou kai siderou kai marmarou  Revelation 18:12 (1904 Patriarchal Text)

gomon chrusou kai argurou kai lithou timiou kai margaritou kai bussou kai porphuras kai serikou kai kokkinou kai pan xulon thuinon kai pan skeuos elephantinon kai pan skeuos ek xulou timiotatou kai chalkou kai siderou kai marmarou  Revelation 18:12 (Textus Receptus - Scrivener)
The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,~  Revelation 18:12 (KJV)

και κιναμωμον και αμωμον και θυμιαματα και μυρον και λιβανον και οινον και ελαιον και σεμιδαλιν και σιτον και κτηνη και προβατα και ιππων και ρεδων και σωματων και ψυχας ανθρωπων
kai kinamomon kai amomon kai thumiamata kai muron kai libanon kai oinon kai elaion kai semidalin kai siton kai ktene kai probata kai ippon kai redon kai somaton kai psuchas anthropon  Revelation 18:13 (1904 Patriarchal Text)

kai kinamomon kai thumiamata kai muron kai libanon kai oinon kai elaion kai semidalin kai siton kai ktene kai probata kai ippon kai redon kai somaton kai psuchas anthropon  Revelation 18:13 (Textus Receptus - Scrivener)
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.~  Revelation 18:13 (KJV)

και η οπωρα της επιθυμιας της ψυχης σου απωλετο απο σου και παντα τα λιπαρα και τα λαμπρα απηλθεν απο σου και ουκετι ου μη αυτα ευρησεις
kai e opora tes epithumias tes psuches sou apoleto apo sou kai panta ta lipara kai ta lampra apelthen apo sou kai ouketi ou me auta eureseis  Revelation 18:14 (1904 Patriarchal Text)

kai e opora tes epithumias tes psuches sou apelthen apo sou kai panta ta lipara kai ta lampra apelthen apo sou kai ouketi ou me eureses auta  Revelation 18:14 (Textus Receptus - Scrivener)
And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.~  Revelation 18:14 (KJV)

οι εμποροι τουτων οι πλουτησαντες απ αυτης απο μακροθεν στησονται δια τον φοβον του βασανισμου αυτης κλαιοντες και πενθουντες
oi emporoi touton oi ploutesantes ap autes apo makrothen stesontai dia ton phobon tou basanismou autes klaiontes kai penthountes  Revelation 18:15 (1904 Patriarchal Text)

oi emporoi touton oi ploutesantes ap autes apo makrothen stesontai dia ton phobon tou basanismou autes klaiontes kai penthountes  Revelation 18:15 (Textus Receptus - Scrivener)
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,~  Revelation 18:15 (KJV)

λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη η περιβεβλημενη βυσσινον και πορφυρουν και κοκκινον και κεχρυσωμενη εν χρυσιω και λιθω τιμιω και μαργαριταις οτι μια ωρα ηρημωθη ο τοσουτος πλουτος
legontes ouai ouai e polis e megale e peribeblemene bussinon kai porphuroun kai kokkinon kai kechrusomene en chrusio kai litho timio kai margaritais oti mia ora eremothe o tosoutos ploutos  Revelation 18:16 (1904 Patriarchal Text)

kai legontes ouai ouai e polis e megale e peribeblemene bussinon kai porphuroun kai kokkinon kai kechrusomene en chruso kai litho timio kai margaritais  Revelation 18:16 (Textus Receptus - Scrivener)
And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!~  Revelation 18:16 (KJV)

και πας κυβερνητης και πας ο επι τοπον πλεων και ναυται και οσοι την θαλασσαν εργαζονται απο μακροθεν εστησαν
kai pas kubernetes kai pas o epi topon pleon kai nautai kai osoi ten thalassan ergazontai apo makrothen estesan  Revelation 18:17 (1904 Patriarchal Text)

oti mia ora eremothe o tosoutos ploutos kai pas kubernetes kai pas epi ton ploion o omilos kai nautai kai osoi ten thalassan ergazontai apo makrothen estesan  Revelation 18:17 (Textus Receptus - Scrivener)
For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,~  Revelation 18:17 (KJV)

και εκραζον βλεποντες τον καπνον της πυρωσεως αυτης λεγοντες τις ομοια τη πολει τη μεγαλη
kai ekrazon blepontes ton kapnon tes puroseos autes legontes tis omoia te polei te megale  Revelation 18:18 (1904 Patriarchal Text)

kai ekrazon orontes ton kapnon tes puroseos autes legontes tis omoia te polei te megale  Revelation 18:18 (Textus Receptus - Scrivener)
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!~  Revelation 18:18 (KJV)

και εβαλον χουν επι τας κεφαλας αυτων και εκραζον κλαιοντες και πενθουντες λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη εν η επλουτησαν παντες οι εχοντες τα πλοια εν τη θαλασση εκ της τιμιοτητος αυτης οτι μια ωρα ηρημωθη
kai ebalon choun epi tas kephalas auton kai ekrazon klaiontes kai penthountes legontes ouai ouai e polis e megale en e eploutesan pantes oi echontes ta ploia en te thalasse ek tes timiotetos autes oti mia ora eremothe  Revelation 18:19 (1904 Patriarchal Text)

kai ebalon choun epi tas kephalas auton kai ekrazon klaiontes kai penthountes legontes ouai ouai e polis e megale en e eploutesan pantes oi echontes ploia en te thalasse ek tes timiotetos autes oti mia ora eremothe  Revelation 18:19 (Textus Receptus - Scrivener)
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.~  Revelation 18:19 (KJV)

ευφραινου επ αυτη ουρανε και οι αγιοι και οι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης
euphrainou ep aute ourane kai oi agioi kai oi apostoloi kai oi prophetai oti ekrinen o theos to krima umon ex autes  Revelation 18:20 (1904 Patriarchal Text)

euphrainou ep auten ourane kai oi agioi apostoloi kai oi prophetai oti ekrinen o theos to krima umon ex autes  Revelation 18:20 (Textus Receptus - Scrivener)
Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.~  Revelation 18:20 (KJV)

και ηρεν εις αγγελος ισχυρος λιθον ως μυλον μεγαν και εβαλεν εις την θαλασσαν λεγων ουτως ορμηματι βληθησεται βαβυλων η μεγαλη πολις και ου μη ευρεθη ετι
kai eren eis aggelos ischuros lithon os mulon megan kai ebalen eis ten thalassan legon outos ormemati blethesetai babulon e megale polis kai ou me eurethe eti  Revelation 18:21 (1904 Patriarchal Text)

kai eren eis aggelos ischuros lithon os mulon megan kai ebalen eis ten thalassan legon outos ormemati blethesetai babulon e megale polis kai ou me eurethe eti  Revelation 18:21 (Textus Receptus - Scrivener)
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.~  Revelation 18:21 (KJV)

και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι
kai phone kitharodon kai mousikon kai auleton kai salpiston ou me akousthe en soi eti kai pas technites pases technes ou me eurethe en soi eti kai phone mulou ou me akousthe en soi eti  Revelation 18:22 (1904 Patriarchal Text)

kai phone kitharodon kai mousikon kai auleton kai salpiston ou me akousthe en soi eti kai pas technites pases technes ou me eurethe en soi eti kai phone mulou ou me akousthe en soi eti  Revelation 18:22 (Textus Receptus - Scrivener)
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;~  Revelation 18:22 (KJV)

και φως λυχνου ου μη φανη εν σοι ετι και φωνη νυμφιου και νυμφης ου μη ακουσθη εν σοι ετι οτι οι εμποροι σου ησαν οι μεγιστανες της γης οτι εν τη φαρμακεια σου επλανηθησαν παντα τα εθνη
kai phos luchnou ou me phane en soi eti kai phone numphiou kai numphes ou me akousthe en soi eti oti oi emporoi sou esan oi megistanes tes ges oti en te pharmakeia sou eplanethesan panta ta ethne  Revelation 18:23 (1904 Patriarchal Text)

kai phos luchnou ou me phane en soi eti kai phone numphiou kai numphes ou me akousthe en soi eti oti oi emporoi sou esan oi megistanes tes ges oti en te pharmakeia sou eplanethesan panta ta ethne  Revelation 18:23 (Textus Receptus - Scrivener)
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.~  Revelation 18:23 (KJV)

και εν αυτη αιματα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης
kai en aute aimata propheton kai agion eurethe kai panton ton esphagmenon epi tes ges  Revelation 18:24 (1904 Patriarchal Text)

kai en aute aima propheton kai agion eurethe kai panton ton esphagmenon epi tes ges  Revelation 18:24 (Textus Receptus - Scrivener)
And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.~  Revelation 18:24 (KJV)