και σημειον μεγα ωφθη εν τω ουρανω γυνη περιβεβλημενη τον ηλιον και η σεληνη υποκατω των ποδων αυτης και επι της κεφαλης αυτης στεφανος αστερων δωδεκα kai semeion mega ophthe en to ourano gune peribeblemene ton elion kai e selene upokato ton podon autes kai epi tes kephales autes stephanos asteron dodeka Revelation 12:1 (1904 Patriarchal Text)
kai semeion mega ophthe en to ourano gune peribeblemene ton elion kai e selene upokato ton podon autes kai epi tes kephales autes stephanos asteron dodeka Revelation 12:1 (Textus Receptus - Scrivener) And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:~ Revelation 12:1 (KJV)και εν γαστρι εχουσα εκραζεν ωδινουσα και βασανιζομενη τεκειν kai en gastri echousa ekrazen odinousa kai basanizomene tekein Revelation 12:2 (1904 Patriarchal Text)
kai en gastri echousa krazei odinousa kai basanizomene tekein Revelation 12:2 (Textus Receptus - Scrivener) And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.~ Revelation 12:2 (KJV)και ωφθη αλλο σημειον εν τω ουρανω και ιδου δρακων πυρρος μεγας εχων κεφαλας επτα και κερατα δεκα και επι τας κεφαλας αυτου επτα διαδηματα kai ophthe allo semeion en to ourano kai idou drakon purros megas echon kephalas epta kai kerata deka kai epi tas kephalas autou epta diademata Revelation 12:3 (1904 Patriarchal Text)
kai ophthe allo semeion en to ourano kai idou drakon megas purros echon kephalas epta kai kerata deka kai epi tas kephalas autou diademata epta Revelation 12:3 (Textus Receptus - Scrivener) And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.~ Revelation 12:3 (KJV)και η ουρα αυτου συρει το τριτον των αστερων του ουρανου και εβαλεν αυτους εις την γην και ο δρακων εστηκεν ενωπιον της γυναικος της μελλουσης τεκειν ινα οταν τεκη το τεκνον αυτης καταφαγη kai e oura autou surei to triton ton asteron tou ouranou kai ebalen autous eis ten gen kai o drakon esteken enopion tes gunaikos tes mellouses tekein ina otan teke to teknon autes kataphage Revelation 12:4 (1904 Patriarchal Text)
kai e oura autou surei to triton ton asteron tou ouranou kai ebalen autous eis ten gen kai o drakon esteken enopion tes gunaikos tes mellouses tekein ina otan teke to teknon autes kataphage Revelation 12:4 (Textus Receptus - Scrivener) And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.~ Revelation 12:4 (KJV)και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethne en rabdo sidera kai erpasthe to teknon autes pros ton theon kai pros ton thronon autou Revelation 12:5 (1904 Patriarchal Text)
kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethne en rabdo sidera kai erpasthe to teknon autes pros ton theon kai ton thronon autou Revelation 12:5 (Textus Receptus - Scrivener) And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.~ Revelation 12:5 (KJV)και η γυνη εφυγεν εις την ερημον οπου εχει εκει τοπον ητοιμασμενον απο του θεου ινα εκει τρεφωσιν αυτην ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα kai e gune ephugen eis ten eremon opou echei ekei topon etoimasmenon apo tou theou ina ekei trephosin auten emeras chilias diakosias exekonta Revelation 12:6 (1904 Patriarchal Text)
kai e gune ephugen eis ten eremon opou echei topon etoimasmenon apo tou theou ina ekei trephosin auten emeras chilias diakosias exekonta Revelation 12:6 (Textus Receptus - Scrivener) And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.~ Revelation 12:6 (KJV)και εγενετο πολεμος εν τω ουρανω ο μιχαηλ και οι αγγελοι αυτουτου πολεμησαι μετα του δρακοντος και ο δρακων επολεμησε και οι αγγελοι αυτου kai egeneto polemos en to ourano o michael kai oi aggeloi autoutou polemesai meta tou drakontos kai o drakon epolemese kai oi aggeloi autou Revelation 12:7 (1904 Patriarchal Text)
kai egeneto polemos en to ourano o michael kai oi aggeloi autou epolemesan kata tou drakontos kai o drakon epolemese kai oi aggeloi autou Revelation 12:7 (Textus Receptus - Scrivener) And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,~ Revelation 12:7 (KJV)και ουκ ισχυσεν ουδε τοπος ευρεθη αυτω ετι εν τω ουρανω kai ouk ischusen oude topos eurethe auto eti en to ourano Revelation 12:8 (1904 Patriarchal Text)
kai ouk ischusan oute topos eurethe auton eti en to ourano Revelation 12:8 (Textus Receptus - Scrivener) And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.~ Revelation 12:8 (KJV)και εβληθη ο δρακωνο οφις ο μεγας ο αρχαιος ο καλουμενος διαβολος και ο σατανας ο πλανων την οικουμενην ολην εβληθη εις την γην και οι αγγελοι αυτου μετ αυτου εβληθησαν kai eblethe o drakono ophis o megas o archaios o kaloumenos diabolos kai o satanas o planon ten oikoumenen olen eblethe eis ten gen kai oi aggeloi autou met autou eblethesan Revelation 12:9 (1904 Patriarchal Text)
kai eblethe o drakon o megas o ophis o archaios o kaloumenos diabolos kai o satanas o planon ten oikoumenen olen eblethe eis ten gen kai oi aggeloi autou met autou eblethesan Revelation 12:9 (Textus Receptus - Scrivener) And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.~ Revelation 12:9 (KJV)και ηκουσα φωνην μεγαλην εν τω ουρανω λεγουσαν αρτι εγενετο η σωτηρια και η δυναμις και η βασιλεια του θεου ημων και η εξουσια του χριστου αυτου οτι εβληθη ο κατηγορος των αδελφων ημων ο κατηγορων αυτων ενωπιον του θεου ημων ημερας και νυκτος kai ekousa phonen megalen en to ourano legousan arti egeneto e soteria kai e dunamis kai e basileia tou theou emon kai e exousia tou christou autou oti eblethe o kategoros ton adelphon emon o kategoron auton enopion tou theou emon emeras kai nuktos Revelation 12:10 (1904 Patriarchal Text)
kai ekousa phonen megalen legousan en to ourano arti egeneto e soteria kai e dunamis kai e basileia tou theou emon kai e exousia tou christou autou oti kateblethe o kategoros ton adelphon emon o kategoron auton enopion tou theou emon emeras kai nuktos Revelation 12:10 (Textus Receptus - Scrivener) And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.~ Revelation 12:10 (KJV)και αυτοι ενικησαν αυτον δια το αιμα του αρνιου και δια τον λογον της μαρτυριας αυτων και ουκ ηγαπησαν την ψυχην αυτων αχρι θανατου kai autoi enikesan auton dia to aima tou arniou kai dia ton logon tes marturias auton kai ouk egapesan ten psuchen auton achri thanatou Revelation 12:11 (1904 Patriarchal Text)
kai autoi enikesan auton dia to aima tou arniou kai dia ton logon tes marturias auton kai ouk egapesan ten psuchen auton achri thanatou Revelation 12:11 (Textus Receptus - Scrivener) And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.~ Revelation 12:11 (KJV)δια τουτο ευφραινεσθε ουρανοι και οι εν αυτοις σκηνουντες ουαι την γην και την θαλασσαν οτι κατεβη ο διαβολος προς υμας εχων θυμον μεγαν ειδως οτι ολιγον καιρον εχει dia touto euphrainesthe ouranoi kai oi en autois skenountes ouai ten gen kai ten thalassan oti katebe o diabolos pros umas echon thumon megan eidos oti oligon kairon echei Revelation 12:12 (1904 Patriarchal Text)
dia touto euphrainesthe oi ouranoi kai oi en autois skenountes ouai tois katoikousi ten gen kai ten thalassan oti katebe o diabolos pros umas echon thumon megan eidos oti oligon kairon echei Revelation 12:12 (Textus Receptus - Scrivener) Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.~ Revelation 12:12 (KJV)και οτε ειδεν ο δρακων οτι εβληθη εις την γην εδιωξε την γυναικα ητις ετεκε τον αρρενα kai ote eiden o drakon oti eblethe eis ten gen edioxe ten gunaika etis eteke ton arrena Revelation 12:13 (1904 Patriarchal Text)
kai ote eiden o drakon oti eblethe eis ten gen edioxe ten gunaika etis eteke ton arrena Revelation 12:13 (Textus Receptus - Scrivener) And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.~ Revelation 12:13 (KJV)και εδοθησαν τη γυναικι δυο πτερυγες του αετου του μεγαλου ινα πετηται εις την ερημον εις τον τοπον αυτης οπως τρεφηται εκει καιρον και καιρους και ημισυ καιρου απο προσωπου του οφεως kai edothesan te gunaiki duo pteruges tou aetou tou megalou ina petetai eis ten eremon eis ton topon autes opos trephetai ekei kairon kai kairous kai emisu kairou apo prosopou tou opheos Revelation 12:14 (1904 Patriarchal Text)
kai edothesan te gunaiki duo pteruges tou aetou tou megalou ina petetai eis ten eremon eis ton topon autes opou trephetai ekei kairon kai kairous kai emisu kairou apo prosopou tou opheos Revelation 12:14 (Textus Receptus - Scrivener) And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.~ Revelation 12:14 (KJV)και εβαλεν ο οφις εκ του στοματος αυτου οπισω της γυναικος υδωρ ως ποταμον ινα αυτην ποταμοφορητον ποιηση kai ebalen o ophis ek tou stomatos autou opiso tes gunaikos udor os potamon ina auten potamophoreton poiese Revelation 12:15 (1904 Patriarchal Text)
kai ebalen o ophis opiso tes gunaikos ek tou stomatos autou udor os potamon ina tauten potamophoreton poiese Revelation 12:15 (Textus Receptus - Scrivener) And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.~ Revelation 12:15 (KJV)και εβοηθησεν η γη τη γυναικι και ηνοιξεν η γη το στομα αυτης και κατεπιε τον ποταμον ον εβαλεν ο δρακων εκ του στοματος αυτου kai eboethesen e ge te gunaiki kai enoixen e ge to stoma autes kai katepie ton potamon on ebalen o drakon ek tou stomatos autou Revelation 12:16 (1904 Patriarchal Text)
kai eboethesen e ge te gunaiki kai enoixen e ge to stoma autes kai katepie ton potamon on ebalen o drakon ek tou stomatos autou Revelation 12:16 (Textus Receptus - Scrivener) And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.~ Revelation 12:16 (KJV)και ωργισθη ο δρακων επι τη γυναικι και απηλθε ποιησαι πολεμον μετα των λοιπων του σπερματος αυτης των τηρουντων τας εντολας του θεου και εχοντων την μαρτυριαν ιησου kai orgisthe o drakon epi te gunaiki kai apelthe poiesai polemon meta ton loipon tou spermatos autes ton terounton tas entolas tou theou kai echonton ten marturian iesou Revelation 12:17 (1904 Patriarchal Text)
kai orgisthe o drakon epi te gunaiki kai apelthe poiesai polemon meta ton loipon tou spermatos autes ton terounton tas entolas tou theou kai echonton ten marturian tou iesou christou Revelation 12:17 (Textus Receptus - Scrivener) And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.~ Revelation 12:17 (KJV)